1
00:00:49,425 --> 00:00:54,764
<i>Anastasia,
I vow to love you faithfully,
forsaking all others.</i>

2
00:00:56,266 --> 00:01:00,019
<i>I promise to love, to trust,
and to respect you.</i>

3
00:01:01,271 --> 00:01:05,108
<i>To comfort you
in times of need,
and keep you safe.</i>

4
00:01:07,235 --> 00:01:09,821
<i>All that I have is now yours.</i>

5
00:01:12,740 --> 00:01:17,787
I give you my hand
and my heart for as long
as we both shall live.

6
00:01:22,542 --> 00:01:23,876
Christian...

7
00:01:25,003 --> 00:01:28,756
I vow to be
your faithful partner
in sickness and in health.

8
00:01:29,132 --> 00:01:32,385
I promise to love you
unconditionally.

9
00:01:32,468 --> 00:01:38,057
To honor and respect you,
to bring you solace
in times of need.

10
00:01:38,474 --> 00:01:41,102
I promise to cherish you

11
00:01:41,811 --> 00:01:44,022
as long
as we both shall live.

12
00:01:45,064 --> 00:01:48,192
I now pronounce you
man and wife.

13
00:01:48,359 --> 00:01:49,986
You may kiss the bride.

14
00:02:37,784 --> 00:02:38,785
Hi.

15
00:02:38,868 --> 00:02:39,994
Oh, my God,
thank you!

16
00:02:40,078 --> 00:02:41,079
You're welcome.

17
00:02:41,162 --> 00:02:43,247
You look so elegant.

18
00:02:43,331 --> 00:02:44,582
I can't believe
that just happened.

19
00:02:44,666 --> 00:02:45,667
I know.

20
00:02:46,334 --> 00:02:48,961
Hey, who is that
with Elliot?

21
00:02:49,879 --> 00:02:52,298
I don't know, but she's
about to lose that hand.

22
00:02:52,382 --> 00:02:53,591
Okay.

23
00:02:54,801 --> 00:02:55,802
Yeah. Right?

24
00:02:55,885 --> 00:02:56,886
Mrs. Grey?

25
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
That's me.

26
00:02:59,847 --> 00:03:01,432
Yeah. You.

27
00:03:02,308 --> 00:03:05,436
Let's get out of here.
I'm sick of sharing you
with the riffraff.

28
00:03:05,812 --> 00:03:07,105
I have to change.

29
00:03:08,022 --> 00:03:09,023
Okay.

30
00:03:09,565 --> 00:03:10,566
Be quick.

31
00:03:26,332 --> 00:03:27,834
Out of the way.

32
00:03:39,846 --> 00:03:41,055
You own this?

33
00:03:41,889 --> 00:03:43,224
We own this.

34
00:03:45,852 --> 00:03:48,104
Mrs. Grey, Mr. Grey.

35
00:05:41,759 --> 00:05:43,636
<i>Monsieur, monsieur.</i>

36
00:05:45,471 --> 00:05:46,764
Take it. It's a present.

37
00:05:47,390 --> 00:05:48,391
It's a rock.

38
00:05:48,724 --> 00:05:49,809
<i>Take it.</i>

39
00:05:54,355 --> 00:05:57,149
We can't bother people
like this. Sorry. Come on.

40
00:06:02,905 --> 00:06:05,700
Will you put this
on my back,
you grouch?

41
00:06:05,867 --> 00:06:07,243
If you insist.

42
00:06:13,207 --> 00:06:14,417
Take off
the whole thing.

43
00:06:14,500 --> 00:06:16,085
Not a chance.

44
00:06:16,252 --> 00:06:17,253
Why?

45
00:06:17,336 --> 00:06:18,713
You're showing plenty
as it is.

46
00:06:22,300 --> 00:06:24,218
I am wearing more
than any woman here.

47
00:06:24,302 --> 00:06:27,054
You wanna be ogled
by every guy on the beach?
Including Taylor?

48
00:06:27,179 --> 00:06:28,389
Hmm.

49
00:06:30,766 --> 00:06:32,643
When's Taylor gonna get
a vacation?

50
00:06:32,727 --> 00:06:34,145
We need security.

51
00:06:34,228 --> 00:06:35,521
On the beach? Why?

52
00:06:35,605 --> 00:06:37,273
Because we do.

53
00:06:38,566 --> 00:06:39,775
You're done.

54
00:06:41,485 --> 00:06:43,905
I'm gonna go
for a swim.
You coming?

55
00:06:44,614 --> 00:06:45,865
Mmm-hmm.

56
00:06:45,948 --> 00:06:47,658
I'm right behind you.

57
00:07:05,217 --> 00:07:06,469
Here you go, sir.

58
00:07:50,054 --> 00:07:51,764
Ana.

59
00:07:52,098 --> 00:07:53,933
What the hell
are you doing?

60
00:07:54,809 --> 00:07:56,727
I must have turned over
in my sleep.

61
00:07:56,894 --> 00:07:58,312
Yeah? It's not funny.
Oh!

62
00:07:58,479 --> 00:08:01,899
Come on!
It's a little funny.

63
00:08:03,985 --> 00:08:05,027
Christian, look around.

64
00:08:05,111 --> 00:08:08,197
There's nothing but boobs
for as far as the eye can see.

65
00:08:08,406 --> 00:08:10,491
It's boobs in Boobland.

66
00:08:10,741 --> 00:08:12,451
Nobody cares about mine.

67
00:08:12,618 --> 00:08:15,037
They will when they're
on the cover of some
sleazy tabloid.

68
00:08:15,788 --> 00:08:17,081
All right?

69
00:08:17,373 --> 00:08:19,000
We're going back
to the boat.

70
00:08:20,084 --> 00:08:21,752
Hold on.

71
00:08:49,280 --> 00:08:53,117
You insist
on defying me,
Mrs. Grey.

72
00:08:54,702 --> 00:08:56,662
What should I do
about that?

73
00:08:57,747 --> 00:08:59,123
Learn to live with it.

74
00:08:59,415 --> 00:09:01,333
Mmm, it's not
my style.

75
00:09:04,420 --> 00:09:06,922
How come you always
braid my hair?

76
00:09:07,006 --> 00:09:08,174
Hush.

77
00:09:09,508 --> 00:09:11,135
Do you remember
your safe word?

78
00:09:11,218 --> 00:09:12,511
Mmm-hmm.

79
00:09:12,970 --> 00:09:15,139
Purple.

80
00:09:15,264 --> 00:09:16,807
Ana.

81
00:09:16,974 --> 00:09:17,975
Red.

82
00:09:18,059 --> 00:09:20,102
Right. Good.

83
00:09:21,062 --> 00:09:22,480
Lift up your arms.

84
00:09:37,078 --> 00:09:38,412
Mmm.

85
00:09:44,502 --> 00:09:46,587
Tomorrow, I'm gonna
glue this to you.

86
00:10:19,245 --> 00:10:21,163
Don't pull.
They'll bite.

87
00:10:34,760 --> 00:10:36,929
I'm gonna fuck you
until you scream.

88
00:10:42,977 --> 00:10:44,687
Do you love me?

89
00:10:44,854 --> 00:10:46,564
You know I love you.

90
00:10:48,691 --> 00:10:50,234
Then why do you defy me?

91
00:10:51,193 --> 00:10:52,403
Because I can.

92
00:11:08,335 --> 00:11:10,921
I should misbehave
more often.

93
00:11:11,088 --> 00:11:12,590
Yeah, maybe you should.

94
00:11:13,090 --> 00:11:15,092
Mmm.

95
00:11:16,135 --> 00:11:17,386
<i>Hey, Ros,
what's up?</i>

96
00:11:17,469 --> 00:11:19,430
<i>I'm sorry to interrupt
your honeymoon.</i>

97
00:11:19,513 --> 00:11:21,682
<i>We had a fire
in the main server room
this morning.</i>

98
00:11:21,849 --> 00:11:23,475
Was anyone injured?
<i>No.</i>

99
00:11:23,642 --> 00:11:24,894
<i>And the damage
could have been
much worse.</i>

100
00:11:24,977 --> 00:11:26,312
<i>The fire suppression system
kicked in.</i>

101
00:11:26,770 --> 00:11:28,397
<i>It looks like arson.</i>

102
00:11:28,564 --> 00:11:30,983
<i>Someone planted
an explosive device.</i>

103
00:11:31,609 --> 00:11:32,610
<i>This guy.</i>

104
00:11:33,027 --> 00:11:35,654
<i>Security is sweeping the room
for fingerprints and DNA.</i>

105
00:11:35,821 --> 00:11:36,947
Did he get any data?

106
00:11:37,072 --> 00:11:39,033
<i>He took some of
your personal files</i>

107
00:11:39,241 --> 00:11:41,076
<i>and then he might have
set the fire to cover
his tracks.</i>

108
00:11:41,243 --> 00:11:42,578
Can you go back?

109
00:11:46,207 --> 00:11:48,209
Oh, my God.
That's Jack.

110
00:11:48,375 --> 00:11:49,877
<i>Who's Jack?</i>

111
00:11:50,044 --> 00:11:52,129
Jack Hyde.
Formerly of SIP.

112
00:11:52,296 --> 00:11:53,923
He was my boss.
<i>Uh-huh.</i>

113
00:11:54,089 --> 00:11:55,925
Not anymore.
He's been dealt with.

114
00:11:56,717 --> 00:11:58,344
I'm sorry,
we need to go home.

115
00:11:58,636 --> 00:12:02,556
Ros, can you tell Andrea
I need the jet
in Nice tomorrow, please?

116
00:12:02,640 --> 00:12:03,641
<i>Got it.</i>

117
00:12:03,724 --> 00:12:05,100
<i>I'm sorry, Mrs. Grey.</i>

118
00:12:05,184 --> 00:12:06,310
Oh, don't be.

119
00:12:14,026 --> 00:12:15,778
Why would Jack do that?
It's insane.

120
00:12:18,822 --> 00:12:19,823
What?

121
00:12:20,491 --> 00:12:21,909
I got a report
from the FAA.

122
00:12:22,076 --> 00:12:24,912
They don't think
that the helicopter crash
was an accident.

123
00:12:25,079 --> 00:12:26,830
They said it looks
like sabotage.

124
00:12:26,997 --> 00:12:28,874
Sabotage? Why wouldn't
you tell me that?

125
00:12:29,041 --> 00:12:30,376
I didn't want you to worry.

126
00:12:30,542 --> 00:12:31,794
You think
Jack did that, too?

127
00:12:31,961 --> 00:12:33,295
Why would he be going
to these lengths?

128
00:12:33,379 --> 00:12:35,839
I don't know.

129
00:12:38,384 --> 00:12:42,638
But don't worry.
I swore I'd keep you
safe and I will.

130
00:12:54,400 --> 00:12:55,401
Linc.

131
00:12:55,567 --> 00:12:56,568
Grey.

132
00:12:56,652 --> 00:12:57,778
Hello.

133
00:12:57,861 --> 00:12:59,405
It's my wife, Anastasia.

134
00:12:59,780 --> 00:13:01,699
Ah, Mrs. Grey.
Hi.

135
00:13:02,616 --> 00:13:03,826
Congratulations.

136
00:13:03,909 --> 00:13:05,619
Thank you.

137
00:13:05,703 --> 00:13:06,704
And good luck.

138
00:13:09,957 --> 00:13:11,041
What was that?

139
00:13:11,667 --> 00:13:12,751
Never mind.

140
00:13:13,502 --> 00:13:14,503
Tell me.

141
00:13:15,838 --> 00:13:17,131
That's Elena's ex.

142
00:13:19,216 --> 00:13:20,718
Mr. Robinson?

143
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
Yes.

144
00:13:22,011 --> 00:13:23,512
Doesn't like me very much.

145
00:13:23,595 --> 00:13:25,055
I could tell.

146
00:13:29,184 --> 00:13:30,686
Ana, that's not funny.

147
00:13:32,813 --> 00:13:33,814
Hey.
Oh.

148
00:13:34,023 --> 00:13:35,232
Uh...

149
00:13:35,316 --> 00:13:37,484
Mr. and Mrs. Grey,
welcome home.

150
00:13:37,568 --> 00:13:38,819
Thank you.
Hi, Gail.

151
00:13:38,902 --> 00:13:39,903
Sawyer, ma'am.

152
00:13:39,987 --> 00:13:40,946
Hello, hi.

153
00:13:41,071 --> 00:13:43,032
This is my colleague,
Prescott.
Hi.

154
00:13:43,115 --> 00:13:44,950
Just Sawyer and Prescott?
That's it?

155
00:13:45,034 --> 00:13:46,285
Keep it simple.

156
00:13:46,368 --> 00:13:48,829
They'll be in charge
of your personal security.

157
00:13:48,954 --> 00:13:51,498
Oh. Both of you?

158
00:13:51,665 --> 00:13:53,334
We'll mostly take turns,
Mrs. Grey.

159
00:13:53,500 --> 00:13:54,668
You won't even know
we're here.

160
00:13:54,835 --> 00:13:58,922
That seems unlikely,
but thank you.

161
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Can I get you something to eat
before I unpack your bags?

162
00:14:01,800 --> 00:14:03,719
I'm good. Anastasia?

163
00:14:04,470 --> 00:14:05,763
Some tea, perhaps?

164
00:14:06,055 --> 00:14:07,973
Yeah, yes. Thank you.

165
00:14:08,057 --> 00:14:10,351
I mean, please,
and thank you.

166
00:14:12,144 --> 00:14:13,979
I'll be in my office.
Okay.

167
00:14:14,521 --> 00:14:15,689
Laters, baby.

168
00:14:16,398 --> 00:14:18,108
<i>Now,
when you have a moment,</i>

169
00:14:18,192 --> 00:14:21,153
we should discuss
how you'd like to run
the household.

170
00:14:22,154 --> 00:14:23,614
"Run the household"?

171
00:14:24,198 --> 00:14:25,407
The dinner menus,

172
00:14:25,491 --> 00:14:28,077
the wine list,
the flowers.
Oh.

173
00:14:28,160 --> 00:14:30,662
And what changes you'd like
made to the décor.

174
00:14:31,163 --> 00:14:32,289
Um...

175
00:14:33,832 --> 00:14:37,544
I know it's a lot to take in,
Mrs. Grey. There's no rush.

176
00:14:37,628 --> 00:14:39,129
Can't you just call me Ana?

177
00:14:39,213 --> 00:14:44,426
Well, Mr. Grey likes to be
called Mr. Grey, so that would
be a little odd.

178
00:14:44,510 --> 00:14:46,512
Right, okay.

179
00:14:46,678 --> 00:14:48,389
Now, what would you like
for tonight?

180
00:14:48,472 --> 00:14:49,807
I have boeuf bourguignon...

181
00:14:49,973 --> 00:14:52,976
Actually, I was kind of
thinking that maybe I could
just cook dinner

182
00:14:53,143 --> 00:14:54,895
for Christian tonight.

183
00:14:54,978 --> 00:14:55,979
Mrs. Grey...

184
00:14:56,730 --> 00:15:00,442
I'm so sorry. I don't wanna
mess up your plans, I'm sorry.

185
00:15:00,526 --> 00:15:03,904
Mrs. Grey,
this is your home.

186
00:15:04,154 --> 00:15:07,658
This is your kitchen.
You don't need
to ask permission.

187
00:15:07,741 --> 00:15:09,618
Now, why don't I show you
what's in the fridge,

188
00:15:09,701 --> 00:15:11,328
and you can take it
from there?

189
00:15:11,912 --> 00:15:13,080
Perfect.

190
00:15:16,750 --> 00:15:18,127
Perfect timing.

191
00:15:19,962 --> 00:15:21,213
Where's Gail?

192
00:15:21,296 --> 00:15:23,549
I gave her
the night off. Sit.

193
00:15:27,845 --> 00:15:31,682
Medium rare,
just how Sir likes it.

194
00:15:31,765 --> 00:15:33,725
I could get used
to this.

195
00:15:34,101 --> 00:15:37,187
Well, we're kind of married,
so you might have to.

196
00:15:37,271 --> 00:15:39,565
I mean you,
in my kitchen.

197
00:15:41,442 --> 00:15:43,902
You mean barefoot
and pregnant?

198
00:15:46,780 --> 00:15:48,198
That was a joke.

199
00:15:48,282 --> 00:15:49,450
Yeah.

200
00:15:50,617 --> 00:15:53,412
I'm assuming it wasn't
the barefoot part

201
00:15:53,495 --> 00:15:55,831
that made you
nearly choke on your food.

202
00:15:59,126 --> 00:16:01,336
You do wanna
have kids someday, right?

203
00:16:02,337 --> 00:16:03,881
Someday, sure.

204
00:16:07,009 --> 00:16:09,052
You don't really sound sure.

205
00:16:09,386 --> 00:16:10,929
You know
what I am sure about?

206
00:16:11,013 --> 00:16:13,557
Hmm.
That's great steak.

207
00:16:13,640 --> 00:16:14,850
Christian.

208
00:16:19,563 --> 00:16:21,565
Do you not wanna have kids?

209
00:16:22,024 --> 00:16:26,153
Of course, one day,
just not now.

210
00:16:27,154 --> 00:16:29,907
I'm not ready to share you,
with anyone.

211
00:16:40,876 --> 00:16:41,877
Mrs. Grey.

212
00:16:42,044 --> 00:16:43,170
Thank you.

213
00:16:48,050 --> 00:16:49,343
Hey, Brendan.

214
00:16:49,426 --> 00:16:50,552
Good morning,
Miss Steele.

215
00:16:50,636 --> 00:16:51,637
Welcome back,
Miss Steele.

216
00:16:51,720 --> 00:16:52,721
Hi!

217
00:17:09,655 --> 00:17:12,199
Ana. Nice of you
to join us.

218
00:17:12,282 --> 00:17:13,283
Hi, Liz.

219
00:17:13,367 --> 00:17:16,036
Am I in the right office?

220
00:17:16,119 --> 00:17:17,454
We had a makeover.

221
00:17:17,538 --> 00:17:20,082
Mr. Roach wanted to welcome
the new fiction editor.

222
00:17:20,165 --> 00:17:21,792
Who's the new
fiction editor?

223
00:17:22,626 --> 00:17:23,710
You are.

224
00:17:24,419 --> 00:17:26,171
You got a promotion.

225
00:17:27,297 --> 00:17:28,590
I got a promotion?

226
00:17:29,383 --> 00:17:31,176
And you weren't
even here.

227
00:17:31,802 --> 00:17:32,803
Ana!

228
00:17:32,886 --> 00:17:34,304
Hi, Hannah!
Hi!

229
00:17:34,388 --> 00:17:35,472
Hi!

230
00:17:36,139 --> 00:17:37,849
Hi. Welcome back!

231
00:17:38,600 --> 00:17:40,310
How do you like
your new digs?
Amazing.

232
00:17:40,394 --> 00:17:41,937
I'm gonna let you
get settled in.

233
00:17:42,020 --> 00:17:45,023
And, Ana, good luck.
Not that you need it.

234
00:17:46,108 --> 00:17:50,279
So, who is that
beautiful man?

235
00:17:50,445 --> 00:17:52,990
Oh, that's Sawyer,
my personal security.

236
00:17:53,365 --> 00:17:54,366
Ah...

237
00:17:54,449 --> 00:17:57,202
I know.
It's very, very fancy.

238
00:17:57,703 --> 00:18:00,163
Um, can we find
a spot for him?

239
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
I might have an opening.

240
00:18:02,624 --> 00:18:04,167
Hannah!
What?

241
00:18:04,334 --> 00:18:05,544
Down, girl.

242
00:18:05,711 --> 00:18:07,588
Uh, everything's
in relatively the same spot.

243
00:18:07,754 --> 00:18:09,631
Oh, and I asked IT
to change your e-mail.

244
00:18:11,341 --> 00:18:14,511
Because they still have you
as "Ana Steele"
instead of "Ana Grey."

245
00:18:14,595 --> 00:18:16,888
Oh. Um...

246
00:18:17,264 --> 00:18:19,808
Let's just leave it
for a while.

247
00:18:19,891 --> 00:18:20,892
Done.

248
00:18:20,976 --> 00:18:23,770
And Boyce Fox is in town.
I have penciled him in
for 11:00.

249
00:18:23,854 --> 00:18:26,398
Amazing. Awesome.

250
00:18:26,481 --> 00:18:27,941
Thank you.
Thanks, Hannah.
Yeah.

251
00:18:28,025 --> 00:18:29,067
Oh, wait, hold on.

252
00:18:32,613 --> 00:18:34,072
For your collection.

253
00:18:34,740 --> 00:18:35,741
Paris?

254
00:18:36,450 --> 00:18:37,451
Thank you.

255
00:18:38,327 --> 00:18:40,912
It's good to
have you back, Ana.
It's good to be back.

256
00:18:59,765 --> 00:19:01,475
This is amazing, Ana.

257
00:19:01,642 --> 00:19:02,851
I can't thank you enough.

258
00:19:02,934 --> 00:19:04,561
Well, you did the work.

259
00:19:10,525 --> 00:19:11,652
Hi, how can I help you?

260
00:19:11,735 --> 00:19:13,403
Christian Grey
for Miss Ana Steele.

261
00:19:13,487 --> 00:19:15,864
Now, when am I gonna see
pages for book two?

262
00:19:16,698 --> 00:19:18,200
Already?

263
00:19:18,283 --> 00:19:20,410
Um, well, I've written
three chapters so far.

264
00:19:21,036 --> 00:19:22,037
Christian.

265
00:19:22,120 --> 00:19:24,665
Boyce, this is my husband,
Christian Grey.

266
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Christian,
this is Boyce Fox.

267
00:19:26,667 --> 00:19:27,709
Pleasure to meet you.

268
00:19:27,876 --> 00:19:28,877
Absolutely.

269
00:19:29,044 --> 00:19:31,630
Do you mind?
I need a word with
Miss Steele here.

270
00:19:31,797 --> 00:19:34,007
No. Actually, no,
we're not finished.

271
00:19:35,300 --> 00:19:37,636
Uh, you know, I'm just gonna
grab a coffee real quick.

272
00:19:37,719 --> 00:19:39,221
It was nice
to meet you.

273
00:19:44,017 --> 00:19:45,185
Good-looking guy.

274
00:19:45,352 --> 00:19:46,978
Seriously, Christian?

275
00:19:47,562 --> 00:19:49,314
You're vetting
my authors now?

276
00:19:52,275 --> 00:19:55,112
I tried e-mailing you.
It bounced.

277
00:19:55,487 --> 00:19:57,823
There's no Anastasia Grey
at SIP.

278
00:19:59,408 --> 00:20:00,659
I know.

279
00:20:00,867 --> 00:20:02,911
Ana Steele is the name
I use at work.

280
00:20:03,078 --> 00:20:05,706
And I know you're gonna say
I don't need to work,

281
00:20:05,872 --> 00:20:10,001
but I can't stay home
and do lunches
and choose wallpaper.

282
00:20:10,168 --> 00:20:12,212
I would lose my mind.

283
00:20:12,379 --> 00:20:14,297
I work
because I love my job.

284
00:20:14,965 --> 00:20:18,427
Understood. But you can't
love it as Ana Grey?

285
00:20:19,177 --> 00:20:21,972
I need to have
my own identity here.

286
00:20:22,180 --> 00:20:24,558
People already think I got
to where I am because of you.

287
00:20:24,725 --> 00:20:25,809
But you didn't.

288
00:20:25,892 --> 00:20:29,020
You got this through
hard work and talent.

289
00:20:30,355 --> 00:20:31,815
Why does it matter
what you call yourself?

290
00:20:31,940 --> 00:20:33,608
Who gives a shit
what people think?

291
00:20:33,692 --> 00:20:35,444
Well, apparently, you do.

292
00:20:36,945 --> 00:20:38,739
Would you change your name
for me?

293
00:20:40,198 --> 00:20:43,034
Yes. If it meant
that much to you.

294
00:20:44,327 --> 00:20:46,997
Okay. I'll think about it.

295
00:20:47,748 --> 00:20:48,790
You will?

296
00:20:48,957 --> 00:20:50,125
Yeah.

297
00:20:51,877 --> 00:20:54,921
That's how
this works, remember?

298
00:20:55,422 --> 00:20:58,925
Talk, listen, work stuff out.

299
00:21:00,051 --> 00:21:02,888
Now, get lost.
I gotta find my author.

300
00:21:03,597 --> 00:21:05,223
And you need to shave.

301
00:21:08,977 --> 00:21:10,353
I'll pick you up at 5:00.

302
00:21:12,481 --> 00:21:14,733
I might not be done by then.

303
00:21:14,900 --> 00:21:19,196
My boss's boss's boss
is kind of a pain
in the ass.

304
00:21:22,657 --> 00:21:23,658
Boyce.

305
00:21:32,959 --> 00:21:33,960
Hey.

306
00:21:35,962 --> 00:21:38,965
Sawyer can ride with Taylor.
You're coming with me.

307
00:21:43,220 --> 00:21:44,262
Can I drive?

308
00:21:44,346 --> 00:21:46,264
This? I don't think so.

309
00:21:46,431 --> 00:21:47,557
Let me drive it.
No.

310
00:21:47,724 --> 00:21:48,892
Let me drive it.
No.

311
00:22:40,485 --> 00:22:42,445
I feel like
I've been here before.

312
00:22:43,196 --> 00:22:45,866
You saw it
when we were sailing
on the Sound.

313
00:22:46,032 --> 00:22:48,577
Oh, yeah.
It's beautiful.

314
00:22:49,411 --> 00:22:50,829
I bought it.

315
00:22:51,955 --> 00:22:53,707
For us as a home.

316
00:22:55,834 --> 00:22:57,544
I should have
asked you first.

317
00:22:58,837 --> 00:23:00,755
If you don't like it,
we can always...

318
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
I love it.

319
00:23:04,050 --> 00:23:05,051
You do?

320
00:23:10,432 --> 00:23:11,600
Oh, my God.

321
00:23:14,477 --> 00:23:16,771
Christian.

322
00:23:16,855 --> 00:23:18,106
Hi.

323
00:23:18,982 --> 00:23:20,108
Anastasia.
Hi.

324
00:23:20,442 --> 00:23:22,861
This is Gia Matteo,
the architect.

325
00:23:23,111 --> 00:23:25,488
You were, um,
at our wedding.
Mmm-hmm.

326
00:23:25,655 --> 00:23:27,157
Gia's a friend
of Elliot's.

327
00:23:27,282 --> 00:23:29,034
This location is perfect.

328
00:23:29,618 --> 00:23:32,370
I'm going to build you
a fabulous house.

329
00:23:33,163 --> 00:23:34,497
I'd like to
show Ana inside.

330
00:23:34,915 --> 00:23:35,999
Of course.

331
00:23:37,083 --> 00:23:38,335
That <i>GQ</i> profile on you...

332
00:23:39,544 --> 00:23:42,172
I love what you're doing
in Africa.

333
00:23:42,547 --> 00:23:43,757
Oh, thank you.

334
00:23:44,299 --> 00:23:47,802
Now, let me show you
what I have in mind.

335
00:23:50,889 --> 00:23:54,142
A state-of-the-art,
self-sufficient smart house.

336
00:23:54,267 --> 00:23:56,770
Marine steel,
self-cleaning glass.

337
00:23:56,895 --> 00:24:00,815
A guest wing with
an entertaining area
to the west.

338
00:24:01,483 --> 00:24:05,320
And this infinity pool
will really make that view
of the Sound.

339
00:24:07,864 --> 00:24:11,034
Um, you wanna tear
the whole house down?

340
00:24:11,368 --> 00:24:14,037
Don't you? It's so dated.

341
00:24:14,204 --> 00:24:15,497
I like it.

342
00:24:16,039 --> 00:24:17,749
I think it has character.

343
00:24:19,918 --> 00:24:25,382
Well, a new house would be
a statement,
and ecologically efficient.

344
00:24:25,548 --> 00:24:28,551
I mean, these older places
are so impractical.

345
00:24:29,761 --> 00:24:30,887
But it's up to you.

346
00:24:31,054 --> 00:24:33,098
Actually, it's up to
my wife.

347
00:24:33,181 --> 00:24:35,684
What she says goes.

348
00:24:35,850 --> 00:24:36,935
Excuse me.

349
00:24:37,102 --> 00:24:38,186
Sure.

350
00:24:38,937 --> 00:24:40,647
- Hey, Ros.
<i>- Christian, hey.</i>

351
00:24:40,772 --> 00:24:41,773
Yeah.

352
00:24:41,856 --> 00:24:44,567
I suppose
we could reuse
some of the existing stone...

353
00:24:44,651 --> 00:24:45,819
Gia.

354
00:24:47,362 --> 00:24:48,780
It is Gia, right?

355
00:24:50,573 --> 00:24:53,159
I'm sure you're
very good at what you do,

356
00:24:53,284 --> 00:24:56,162
otherwise, Christian wouldn't
have asked for your input.

357
00:24:56,454 --> 00:25:00,792
But please stop speaking
to my husband
as if I weren't here.

358
00:25:01,001 --> 00:25:02,961
Ana...

359
00:25:03,878 --> 00:25:06,381
I have designed
many prestige projects.

360
00:25:06,464 --> 00:25:08,174
You may call me Mrs. Grey.

361
00:25:08,883 --> 00:25:10,677
And this is not
a prestige project,

362
00:25:10,885 --> 00:25:12,512
this is gonna be our home.

363
00:25:13,138 --> 00:25:16,516
So, if you want this job,

364
00:25:16,683 --> 00:25:18,852
I suggest you stop making eyes
at my husband,

365
00:25:18,935 --> 00:25:20,478
and keep your hands
to yourself.

366
00:25:21,980 --> 00:25:24,649
Or you can go and climb back
into your shit-colored car

367
00:25:24,816 --> 00:25:26,860
and drive back to Seattle.

368
00:25:27,027 --> 00:25:28,194
It's up to you.

369
00:25:30,447 --> 00:25:34,409
Look, I'm sorry, Mrs. Grey,
but I would never...

370
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
It won't happen again.

371
00:25:40,999 --> 00:25:42,250
- Everything okay?
- Mmm-hmm.

372
00:25:42,417 --> 00:25:46,254
Yeah. We were just discussing
an alternative approach.

373
00:25:46,421 --> 00:25:49,883
Something less in-your-face.

374
00:25:50,717 --> 00:25:52,218
More respectful.

375
00:25:54,554 --> 00:25:55,889
Sure.

376
00:25:56,806 --> 00:25:59,184
Why don't I start over?

377
00:26:00,769 --> 00:26:02,312
You wanna see upstairs?
Yeah.

378
00:26:02,437 --> 00:26:03,438
Okay.

379
00:26:17,660 --> 00:26:18,703
It's not bad.

380
00:26:33,343 --> 00:26:34,969
I'll draw up new plans,

381
00:26:35,553 --> 00:26:37,722
and you'll have them
in the next two weeks.

382
00:26:37,889 --> 00:26:39,641
Great. We look forward
to it.

383
00:26:40,433 --> 00:26:41,893
Mr. Grey.

384
00:26:42,060 --> 00:26:43,228
Thanks, Gia.

385
00:26:43,394 --> 00:26:44,479
Mrs. Grey.

386
00:26:50,151 --> 00:26:51,778
This is gonna be fun.

387
00:26:52,487 --> 00:26:55,740
I'm paying for extra security
and you're scarier
than any of them.

388
00:26:57,075 --> 00:26:58,159
Here.

389
00:26:59,119 --> 00:27:01,704
You could handle her,
you can handle this.

390
00:27:18,555 --> 00:27:20,098
Whoa, Ana. Easy. Ana!

391
00:27:23,643 --> 00:27:25,103
Sure beats Wanda.

392
00:27:35,155 --> 00:27:36,781
We've lost Taylor and Sawyer.

393
00:27:37,157 --> 00:27:39,325
Slackers.

394
00:27:39,409 --> 00:27:41,452
I'm a race car driver.

395
00:27:42,120 --> 00:27:43,246
Hey, Taylor.

396
00:27:45,331 --> 00:27:47,625
The SUV. I see it.

397
00:27:51,087 --> 00:27:52,130
We're being followed.

398
00:27:52,505 --> 00:27:53,506
That Dodge?

399
00:27:53,590 --> 00:27:55,508
Sawyer ran the plates.
They're fake.

400
00:27:55,592 --> 00:27:57,302
Lose him.
Seriously?

401
00:27:57,385 --> 00:27:59,053
Seriously.

402
00:27:59,679 --> 00:28:00,763
Lose him.

403
00:28:18,907 --> 00:28:20,325
You can make it.
Don't slow down.

404
00:28:20,408 --> 00:28:21,492
Head south, get us home.

405
00:28:30,376 --> 00:28:31,586
Good work.

406
00:28:50,438 --> 00:28:52,106
Taylor,
I've got you on speaker.

407
00:28:52,273 --> 00:28:53,983
<i>We're right behind
the Dodge, Mr. Grey.</i>

408
00:28:54,067 --> 00:28:55,276
<i>He's still trying
to catch up with you.</i>

409
00:28:55,443 --> 00:28:57,028
Can you make out the driver?

410
00:28:57,153 --> 00:28:58,154
<i>No, not yet.</i>

411
00:29:01,783 --> 00:29:02,784
Go.

412
00:29:09,499 --> 00:29:10,500
Come on, dude.

413
00:29:16,839 --> 00:29:18,591
Flash your lights.
That's a dick move.

414
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Get off here.

415
00:29:41,364 --> 00:29:42,782
There. The parking lot.

416
00:29:50,623 --> 00:29:51,708
Taylor?
<i>Yes, sir?</i>

417
00:29:51,833 --> 00:29:52,834
Ana lost him.

418
00:29:52,917 --> 00:29:54,043
<i>We're still
in pursuit.</i>

419
00:29:54,836 --> 00:29:55,878
You okay?

420
00:30:04,345 --> 00:30:05,471
We're in a parking lot.

421
00:30:05,555 --> 00:30:06,639
I know.

422
00:30:39,505 --> 00:30:40,631
Sorry, Mr. Grey.

423
00:30:41,132 --> 00:30:42,300
We lost him.

424
00:30:42,383 --> 00:30:43,384
It's gotta be Hyde.

425
00:30:44,177 --> 00:30:46,095
Got this from
the Highway Patrol.

426
00:30:47,680 --> 00:30:48,681
That's not Hyde.

427
00:30:49,223 --> 00:30:50,892
That looks like a woman.

428
00:30:51,059 --> 00:30:52,560
Where's Leila Williams
right now?

429
00:30:52,727 --> 00:30:54,062
Still with her family
in Connecticut.

430
00:30:54,228 --> 00:30:56,481
Whoever it is, she's gotta
be working with Hyde.

431
00:30:56,647 --> 00:30:57,774
What's the latest on him?

432
00:30:57,857 --> 00:30:59,150
He hasn't been seen
for a month.

433
00:30:59,233 --> 00:31:00,526
No purchases,
no ATM transactions.

434
00:31:01,194 --> 00:31:02,487
What about friends, family?

435
00:31:02,653 --> 00:31:04,238
Yeah, not much of either.

436
00:31:04,405 --> 00:31:07,033
Okay, I want
everything there is
to know about Hyde.

437
00:31:07,200 --> 00:31:09,827
Where he comes from,
his shoe size, all of it.

438
00:31:09,911 --> 00:31:11,704
And I want the three of you
with us in New York.

439
00:31:11,788 --> 00:31:12,789
What?

440
00:31:12,872 --> 00:31:15,249
I have to go there for
meetings this week.
You're coming with me.

441
00:31:19,045 --> 00:31:20,296
Can you guys
give us a second?

442
00:31:23,966 --> 00:31:26,511
You know I can't go
to New York.
I have to work.

443
00:31:26,677 --> 00:31:28,221
Take it with you.

444
00:31:28,304 --> 00:31:30,056
I have meetings.
Reschedule.

445
00:31:30,139 --> 00:31:31,474
I have to show up.

446
00:31:31,557 --> 00:31:34,102
I have responsibilities.
You can't keep me in a cage.

447
00:31:34,268 --> 00:31:36,020
I just want you to be safe.
I will be safe.

448
00:31:36,187 --> 00:31:38,272
I have Sawyer and Prescott.

449
00:31:39,732 --> 00:31:41,234
I'll be fine.

450
00:31:42,652 --> 00:31:43,820
You need a haircut.

451
00:31:44,821 --> 00:31:45,822
Not the priority.

452
00:31:46,614 --> 00:31:48,116
I can do it.
No.

453
00:31:48,282 --> 00:31:50,993
Yeah. I used to cut
my dad's hair all the time.

454
00:31:51,077 --> 00:31:52,578
I don't wanna look
like your father.

455
00:31:53,913 --> 00:31:54,914
Okay.

456
00:32:31,617 --> 00:32:33,244
Christian!
What?

457
00:32:33,786 --> 00:32:35,037
You're distracting me.

458
00:32:36,122 --> 00:32:37,248
You done?

459
00:32:38,749 --> 00:32:40,877
Whoa!

460
00:32:41,794 --> 00:32:43,463
Oh!

461
00:32:50,720 --> 00:32:53,389
Okay, enough, enough. Enough.

462
00:32:55,349 --> 00:32:56,642
Where are the scissors?

463
00:32:56,934 --> 00:32:58,144
In my desk.

464
00:32:58,227 --> 00:32:59,520
Wait here.

465
00:32:59,604 --> 00:33:00,605
Don't move.

466
00:33:00,980 --> 00:33:02,607
I'm not going anywhere.

467
00:33:41,103 --> 00:33:42,104
Hey.

468
00:33:46,275 --> 00:33:48,528
Why is there a gun
in your desk?

469
00:33:48,986 --> 00:33:50,238
It's Leila's.

470
00:33:51,781 --> 00:33:53,533
Why didn't you give it
to the cops?

471
00:33:56,077 --> 00:33:57,495
She was in enough trouble.

472
00:34:01,207 --> 00:34:02,208
Here.

473
00:34:09,131 --> 00:34:10,716
I'll get rid of it.

474
00:34:12,301 --> 00:34:13,386
Okay.

475
00:34:37,952 --> 00:34:39,245
Good morning, wife.

476
00:34:39,787 --> 00:34:41,581
Good morning, husband.

477
00:34:43,291 --> 00:34:44,709
I'm off.

478
00:34:47,878 --> 00:34:51,048
Fly safe. Text me
when you land.

479
00:34:51,173 --> 00:34:52,925
Stay close to Sawyer
and Prescott.

480
00:34:53,676 --> 00:34:55,678
Come straight home after work.

481
00:34:56,721 --> 00:34:58,764
I will, I promise.

482
00:34:59,181 --> 00:35:00,391
I love you.

483
00:35:24,749 --> 00:35:26,334
Hi, Mr. Roach.

484
00:35:26,500 --> 00:35:29,211
Jerry, come on.
Jesus, it's Jerry, okay?

485
00:35:29,295 --> 00:35:31,213
Uh...

486
00:35:31,464 --> 00:35:34,508
Pre-orders for Boyce Fox.
Check that out, check it out.

487
00:35:36,260 --> 00:35:37,720
200,000?

488
00:35:37,803 --> 00:35:40,890
That includes e-books,
and marketing hasn't even
gotten off the blocks yet.

489
00:35:40,973 --> 00:35:42,141
Oh, my God!

490
00:35:42,224 --> 00:35:44,852
You were right about him
having a built-in readership.

491
00:35:44,935 --> 00:35:46,562
It's really just...

492
00:35:47,480 --> 00:35:49,899
It's good work.
That is good work, Ana.

493
00:35:50,900 --> 00:35:52,401
Keep it coming!

494
00:36:27,520 --> 00:36:29,855
Um, Sawyer, can we go
to The Bunker Club, please?

495
00:36:30,106 --> 00:36:32,024
Mr. Grey said to take you
straight home.

496
00:36:32,233 --> 00:36:35,444
Well, Mr. Grey's
not here. I am.

497
00:36:35,528 --> 00:36:37,154
So, Bunker Club, please.

498
00:36:38,322 --> 00:36:39,657
Yes, ma'am.

499
00:36:42,076 --> 00:36:44,662
So, really? A personal
bodyguard?
I know.

500
00:36:44,745 --> 00:36:46,205
I guess Elliot
wasn't exaggerating.

501
00:36:46,539 --> 00:36:47,540
What do you mean?

502
00:36:47,623 --> 00:36:49,542
He said that Christian
arranged security
for the whole family

503
00:36:49,625 --> 00:36:50,668
after what happened
with Hyde.

504
00:36:50,751 --> 00:36:52,503
Apparently, they're
driving them nuts

505
00:36:52,586 --> 00:36:54,296
and Mia keeps giving
her guy the slip.

506
00:36:55,131 --> 00:36:58,134
Why do you look at me
like you don't know
what I'm talking about?

507
00:36:58,217 --> 00:37:00,553
I don't know
what you're talking about.

508
00:37:00,636 --> 00:37:03,222
After they found
all those files
on Hyde's computer?

509
00:37:03,305 --> 00:37:05,516
Stuff about Christian,
the Greys?

510
00:37:05,808 --> 00:37:07,393
He didn't tell you
any of that?

511
00:37:07,560 --> 00:37:09,520
No. No, he didn't.

512
00:37:09,687 --> 00:37:12,022
But I'm sure he had
his reasons.

513
00:37:13,607 --> 00:37:16,402
Hey, hi! Excuse me. Can we get
two more martinis, please?

514
00:37:16,986 --> 00:37:18,112
Of course. Right away.
Thanks.

515
00:37:18,195 --> 00:37:19,280
Mmm-mmm.

516
00:37:19,363 --> 00:37:21,699
I can't, really.
I promised Christian
I would go home.

517
00:37:21,782 --> 00:37:23,367
Ugh, come on.

518
00:37:23,451 --> 00:37:26,036
You afraid that your hot
bodyguard's gonna narc on you?

519
00:37:26,912 --> 00:37:28,080
Yeah.

520
00:37:28,456 --> 00:37:29,707
Probably.

521
00:37:31,167 --> 00:37:32,585
How's Elliot?
What's going on?

522
00:37:33,002 --> 00:37:34,920
He's busy.

523
00:37:35,087 --> 00:37:37,131
He's working on this
big eco project

524
00:37:37,214 --> 00:37:38,716
with that architect
Gia Matteo.

525
00:37:38,883 --> 00:37:41,218
The one
with the really big...

526
00:37:41,385 --> 00:37:43,637
Plans. Yeah, huge plans.

527
00:37:43,804 --> 00:37:45,765
Boy, does Elliot
like to look at those plans.

528
00:37:45,931 --> 00:37:48,309
No. He adores you, Kate.

529
00:37:48,476 --> 00:37:50,102
I don't know, I just...

530
00:37:50,269 --> 00:37:51,437
I have this feeling.

531
00:37:52,646 --> 00:37:54,273
Why don't you just ask him
straight up?

532
00:37:54,440 --> 00:37:56,984
Honestly, I don't know
if I wanna know the answer.

533
00:37:57,818 --> 00:38:00,780
Whatever. I hate that
I even care this much.

534
00:38:01,405 --> 00:38:02,990
No. No.

535
00:38:03,115 --> 00:38:05,117
Here you go.
Thank you,
just keep 'em coming.

536
00:38:05,201 --> 00:38:06,535
Will you?
And don't ever stop.

537
00:38:06,660 --> 00:38:08,037
Of course.
Thank you.

538
00:38:08,204 --> 00:38:11,081
No, I really can't. I'm gonna
get in so much trouble.

539
00:38:11,248 --> 00:38:13,667
Look at you. You're so...

540
00:38:13,751 --> 00:38:14,752
What?

541
00:38:14,835 --> 00:38:16,337
Married.

542
00:38:17,254 --> 00:38:18,839
I know.

543
00:38:19,006 --> 00:38:21,300
Honestly, it happened so fast.

544
00:38:22,551 --> 00:38:24,011
Made my head spin.

545
00:38:25,221 --> 00:38:26,305
It suits you.

546
00:38:26,972 --> 00:38:28,349
Yeah, I think it does.

547
00:38:28,516 --> 00:38:29,934
Except you don't see enough
of your friends.

548
00:38:30,434 --> 00:38:32,311
I know. I know.

549
00:38:32,394 --> 00:38:33,813
I'm sorry.
I missed your face.

550
00:38:33,896 --> 00:38:35,272
Cheers.
Cheers.

551
00:38:35,439 --> 00:38:36,565
My sweetest friend.

552
00:38:36,649 --> 00:38:38,609
To your face.
To your plans.

553
00:38:39,860 --> 00:38:42,029
Oh, my God! What is that?
Oh, my God!

554
00:38:42,196 --> 00:38:44,657
Right? And you know me.
I mean, I hate
jellyfish, right?

555
00:38:44,740 --> 00:38:46,826
I know.
So, I'm like, "No! No!"

556
00:38:46,909 --> 00:38:50,329
I'm like halfway
out of the water,
halfway up a tree.

557
00:38:51,205 --> 00:38:52,623
Oh, my God.
You're so cute.

558
00:38:52,706 --> 00:38:53,791
I missed you.

559
00:38:53,958 --> 00:38:55,209
I missed you.

560
00:38:55,376 --> 00:38:57,378
I'm gonna stalk you until
you make another date, okay?

561
00:38:57,545 --> 00:38:58,629
Yeah.

562
00:38:58,796 --> 00:39:00,589
God! Sorry,
my phone is just crazy.

563
00:39:00,756 --> 00:39:02,091
It's okay.

564
00:39:03,467 --> 00:39:05,636
Oh, Jesus.
Come on, we'll give you
a ride.

565
00:39:05,803 --> 00:39:07,012
Okay.

566
00:39:07,263 --> 00:39:09,723
<i>This is Christian Grey.
Leave a message.</i>

567
00:39:14,311 --> 00:39:19,316
Sawyer, if you speak
to my husband tonight,

568
00:39:19,483 --> 00:39:22,361
just don't say anything.

569
00:39:22,528 --> 00:39:25,906
Let me tell him
that I was out
with Kate, okay?

570
00:39:26,073 --> 00:39:28,492
Mr. Grey already knows.

571
00:39:28,659 --> 00:39:31,120
I spoke with him
when you got off work.

572
00:39:34,123 --> 00:39:35,291
Shit.

573
00:40:04,945 --> 00:40:06,155
Mrs. Grey?

574
00:40:07,781 --> 00:40:09,992
Now you're gonna be
a good girl.

575
00:40:11,035 --> 00:40:16,874
And we're gonna walk
to the elevator nice and slow.

576
00:40:18,500 --> 00:40:20,210
Mrs. Grey! Let her go!

577
00:40:24,423 --> 00:40:26,383
Go ahead. Take the shot.

578
00:40:27,635 --> 00:40:29,720
Drop the knife.

579
00:40:34,183 --> 00:40:35,184
Hands on your head.

580
00:40:35,643 --> 00:40:37,937
Hands on your head
or I'll fire.

581
00:40:39,188 --> 00:40:40,940
You okay, Mrs. Grey?
Did he hurt you?

582
00:40:41,023 --> 00:40:42,483
No, I'm fine.

583
00:40:42,650 --> 00:40:43,651
Better restrain him.

584
00:40:43,776 --> 00:40:44,777
I don't have anything.

585
00:40:44,860 --> 00:40:46,070
We do.

586
00:40:46,654 --> 00:40:48,781
I... I... We...
I can find something.

587
00:40:50,991 --> 00:40:53,327
<i>So,
Hyde's a former colleague
of yours?</i>

588
00:40:53,494 --> 00:40:56,664
Yes, he was my boss
until a few weeks ago,

589
00:40:56,830 --> 00:40:58,874
but they let him go.

590
00:40:59,667 --> 00:41:00,668
Can I ask why?

591
00:41:00,834 --> 00:41:02,252
Because he attacked me.

592
00:41:02,461 --> 00:41:03,754
Sir?

593
00:41:03,963 --> 00:41:06,090
We recovered this
from an elevator
maintenance vehicle

594
00:41:06,173 --> 00:41:07,800
parked in the lower garage.

595
00:41:07,967 --> 00:41:11,095
Stolen plates. Must've been
how the suspect gained access.

596
00:41:12,805 --> 00:41:14,974
This mean anything
to you, Mrs. Grey?

597
00:41:19,186 --> 00:41:20,521
No, nothing.

598
00:41:21,063 --> 00:41:22,564
Mr. Grey
is on his way home.

599
00:41:22,731 --> 00:41:24,817
We really need
to wrap this up, please.

600
00:41:24,984 --> 00:41:27,695
We'll finish this
another time,
Mrs. Grey. You rest.

601
00:41:29,196 --> 00:41:32,574
And, uh, don't worry
about Hyde. We've got
enough to hold him.

602
00:41:32,741 --> 00:41:34,410
He won't
be going anywhere.

603
00:41:34,618 --> 00:41:35,619
Okay.

604
00:41:35,869 --> 00:41:36,870
All right.

605
00:41:52,970 --> 00:41:53,971
Hi.

606
00:42:05,232 --> 00:42:06,525
Come to bed.

607
00:42:18,954 --> 00:42:20,622
Maybe later.

608
00:43:09,546 --> 00:43:10,547
I can't.

609
00:43:24,394 --> 00:43:26,939
Ana, hey.

610
00:43:28,482 --> 00:43:30,818
I just saw this.
Are you okay?

611
00:43:33,695 --> 00:43:34,822
Shit.

612
00:43:34,905 --> 00:43:37,366
It must've been terrifying.
Are you sure you should
be at work?

613
00:43:37,533 --> 00:43:40,410
Yeah, it was, but I'm...
I'm fine.

614
00:43:41,829 --> 00:43:43,247
I'm fine.

615
00:43:50,462 --> 00:43:53,590
One of the reports said
that it was Jack Hyde.

616
00:43:54,925 --> 00:43:56,135
It was.

617
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
What did he want?

618
00:43:58,595 --> 00:44:00,222
Liz, I appreciate
your concern,

619
00:44:00,305 --> 00:44:02,474
but I don't wanna
talk about it.

620
00:44:05,227 --> 00:44:06,353
Okay.

621
00:44:06,520 --> 00:44:08,981
I don't know what
I'm gonna tell Mr. Roach.

622
00:44:10,023 --> 00:44:12,401
Um, I will talk to Jerry.

623
00:44:13,777 --> 00:44:17,281
Whatever you say,
Mrs. Grey.

624
00:44:27,332 --> 00:44:28,542
Hello?

625
00:44:36,300 --> 00:44:37,926
Welcome home, Anastasia.

626
00:44:39,845 --> 00:44:42,848
Christian.
Where is everybody?

627
00:44:43,599 --> 00:44:44,766
Elsewhere.

628
00:44:51,023 --> 00:44:52,858
I thought
you were mad at me.

629
00:44:54,109 --> 00:44:55,360
Turn around.

630
00:45:15,047 --> 00:45:16,882
We're going to the play room.

631
00:46:04,638 --> 00:46:06,640
I'm gonna drive you wild.

632
00:46:41,091 --> 00:46:42,759
This is how you make me feel.

633
00:46:44,261 --> 00:46:46,138
Christian.

634
00:46:47,514 --> 00:46:51,268
You promise one thing,
and you do the opposite.

635
00:46:56,773 --> 00:46:58,650
And now you know
how that feels.

636
00:46:59,568 --> 00:47:01,611
Christian,
what are you doing?

637
00:47:01,695 --> 00:47:02,696
Don't stop.

638
00:47:02,779 --> 00:47:03,905
Frustrating, right?

639
00:47:03,989 --> 00:47:04,990
Why are you stopping?

640
00:47:06,158 --> 00:47:07,951
Frustrating like you.

641
00:47:08,493 --> 00:47:09,995
Red, red, red.

642
00:47:10,162 --> 00:47:12,080
Red, red, red. Red.

643
00:47:34,227 --> 00:47:37,230
That was not love, Christian.
That was revenge.

644
00:47:37,397 --> 00:47:38,815
You told me you were coming
straight home.

645
00:47:38,982 --> 00:47:40,984
Don't use the red room
to even the score.

646
00:47:41,151 --> 00:47:42,194
I was scared for you.

647
00:47:42,277 --> 00:47:44,905
I was safer in that bar
with Kate than I was here!

648
00:47:46,073 --> 00:47:49,576
I denied you so you would
understand what it feels like
for me

649
00:47:49,743 --> 00:47:51,370
when you break
your promises.

650
00:47:51,536 --> 00:47:53,288
You denied me to punish me.

651
00:47:53,455 --> 00:47:55,499
I felt powerless knowing
that Hyde was out there.

652
00:47:55,665 --> 00:47:58,168
I was angry,
I was away from home.

653
00:48:00,712 --> 00:48:04,299
I just wanted to see
my friends, but, Christian,

654
00:48:04,466 --> 00:48:07,552
why didn't you tell me
that he was keeping files
on you and your family?

655
00:48:08,303 --> 00:48:09,679
What is that about?

656
00:48:09,846 --> 00:48:11,223
Ana, please.

657
00:48:18,271 --> 00:48:22,859
The truth is, I have no idea
why he's going to these
lengths to get to us.

658
00:48:23,026 --> 00:48:25,112
There has to be a reason.

659
00:48:25,946 --> 00:48:27,823
There's gotta be
some connection.

660
00:48:27,989 --> 00:48:29,241
I know.

661
00:48:37,457 --> 00:48:39,626
You know, I had a dream
last night

662
00:48:41,044 --> 00:48:43,004
that you were dead.

663
00:48:43,922 --> 00:48:46,633
And you were lying
on the concrete,

664
00:48:47,592 --> 00:48:50,971
and you were cold
and I couldn't wake you.

665
00:48:53,515 --> 00:48:55,475
Well, I'm fine.

666
00:48:56,268 --> 00:48:57,811
I'm right here, I'm fine.

667
00:49:01,314 --> 00:49:03,650
Hyde is locked up now.

668
00:49:03,817 --> 00:49:07,279
And I'm right here,
with you.

669
00:49:09,698 --> 00:49:11,032
I'm sorry.

670
00:49:17,706 --> 00:49:18,832
Sawyer.

671
00:49:19,624 --> 00:49:20,709
Hannah.

672
00:49:25,380 --> 00:49:27,424
Ana Ste... Uh, Grey.

673
00:49:27,591 --> 00:49:30,594
<i>Mrs. Grey,
it's your boss's
boss's boss.</i>

674
00:49:30,760 --> 00:49:32,554
<i>Look out your window.</i>

675
00:49:33,221 --> 00:49:35,307
<i>I think you deserve a break
from all this.</i>

676
00:49:35,474 --> 00:49:37,309
<i>I'm taking you away
for the weekend.</i>

677
00:49:38,018 --> 00:49:40,937
<i>Mrs. Jones has
packed you a bag.
It's in the trunk.</i>

678
00:49:41,104 --> 00:49:42,606
Oh, did she now?

679
00:49:43,482 --> 00:49:45,567
Do I get to know
where we're going this time?

680
00:49:45,650 --> 00:49:46,693
<i>Aspen.</i>

681
00:49:46,776 --> 00:49:49,863
<i>You won that auction,
might as well get your
money's worth.</i>

682
00:49:50,113 --> 00:49:51,490
Okay, I'm coming.

683
00:49:55,494 --> 00:49:56,995
Nice to
see you again, Stephen.

684
00:49:57,078 --> 00:49:58,455
Mrs. Grey, Mr. Grey.

685
00:50:05,212 --> 00:50:06,630
Surprise!

686
00:50:06,713 --> 00:50:08,757
Oh, my God!

687
00:50:08,840 --> 00:50:10,842
You wanted to see
more of your friends.

688
00:50:12,177 --> 00:50:13,178
Come here.

689
00:50:13,261 --> 00:50:14,304
You guys!

690
00:50:39,996 --> 00:50:41,706
- Here we are.
- That's beautiful.

691
00:50:43,458 --> 00:50:46,628
You think this is nice?
You should see it
in the snow.

692
00:50:46,795 --> 00:50:48,713
We should totally hit
the sauna together.

693
00:50:48,797 --> 00:50:50,298
Totally! Let's...

694
00:50:50,382 --> 00:50:52,217
Oh, you meant her.

695
00:50:52,300 --> 00:50:54,094
Help you with
your bag, babe?
No, I'm fine.

696
00:50:54,427 --> 00:50:55,428
Right?

697
00:50:55,762 --> 00:50:57,180
Come on.

698
00:50:59,140 --> 00:51:01,685
Okay, this one's yours.
I'm at the other end
of the house.

699
00:51:01,810 --> 00:51:04,896
And you two can make
as much noise as you want.

700
00:51:07,399 --> 00:51:09,401
Oh, and there's a piano.

701
00:51:13,989 --> 00:51:16,157
<i>Maybe I'm amazed at the way</i>

702
00:51:16,241 --> 00:51:18,827
<i>You love me all the time</i>

703
00:51:20,453 --> 00:51:23,623
<i>Maybe I'm afraid of the way
I love you</i>

704
00:51:26,418 --> 00:51:27,544
No way.

705
00:51:29,170 --> 00:51:31,715
You guys
must have heard him
play before.

706
00:51:31,965 --> 00:51:33,842
We've never heard him sing.

707
00:51:34,009 --> 00:51:35,093
Ever.

708
00:51:35,260 --> 00:51:38,346
<i>Maybe I'm amazed at the way
I really need you</i>

709
00:51:38,513 --> 00:51:40,473
Maybe
I've heard enough.

710
00:51:42,100 --> 00:51:43,435
<i>Maybe I'm a man</i>

711
00:51:43,602 --> 00:51:47,606
<i>Maybe I'm a lonely man
Who's in the middle
of something</i>

712
00:51:48,315 --> 00:51:50,817
<i>That he doesn't
really understand</i>

713
00:51:53,278 --> 00:51:54,571
And he sings?
Mmm-hmm.

714
00:51:54,654 --> 00:51:55,864
<i>Maybe I'm a man</i>

715
00:51:55,947 --> 00:51:57,407
<i>Maybe you're the only woman...</i>

716
00:51:57,490 --> 00:52:01,453
You know, I really wish
you would just talk to Elliot.

717
00:52:02,329 --> 00:52:03,913
I don't like
seeing you like this.

718
00:52:03,997 --> 00:52:05,457
I know.

719
00:52:05,540 --> 00:52:07,709
I'm sorry. I'll lighten up,
I promise.

720
00:52:08,209 --> 00:52:10,712
No, I just think that
you'll feel so much better

721
00:52:10,795 --> 00:52:13,089
when you clear things up
with him.

722
00:52:13,506 --> 00:52:14,549
You know?

723
00:52:15,800 --> 00:52:17,052
Let's go find some wine.

724
00:52:18,970 --> 00:52:21,306
<i>Darling, help me understand</i>

725
00:52:21,389 --> 00:52:24,059
Do you think Elliot
would ever cheat on Kate?

726
00:52:27,562 --> 00:52:30,148
She thinks he's sleeping
with Gia Matteo.

727
00:52:30,315 --> 00:52:32,817
Well, I'm sure he has,
but that doesn't mean
he is now.

728
00:52:33,193 --> 00:52:34,277
Really? He has?

729
00:52:34,444 --> 00:52:35,612
Probably.

730
00:52:35,779 --> 00:52:37,739
Elliot has slept
with half of Seattle.

731
00:52:39,199 --> 00:52:40,825
Hmm.

732
00:52:41,409 --> 00:52:45,664
I didn't know
he was so promiscuous.

733
00:52:45,747 --> 00:52:48,124
Ana,
it's none of our business.

734
00:52:48,291 --> 00:52:49,626
I know.

735
00:52:50,460 --> 00:52:54,964
Well, it will be our business
when I murder him for breaking
Kate's heart.

736
00:53:00,011 --> 00:53:02,514
Mia said you hardly
ever come here.

737
00:53:03,348 --> 00:53:06,101
There's never been someone
I wanted to bring up here.

738
00:53:06,851 --> 00:53:08,061
I was waiting for you.

739
00:53:40,218 --> 00:53:41,344
Ana.

740
00:54:13,626 --> 00:54:14,794
Shit!

741
00:54:15,170 --> 00:54:16,713
Nice one.

742
00:54:18,631 --> 00:54:19,924
There you are.

743
00:54:20,133 --> 00:54:21,634
I was looking for you.

744
00:54:23,303 --> 00:54:24,596
You all right?

745
00:54:25,138 --> 00:54:26,431
I couldn't sleep.

746
00:54:27,265 --> 00:54:28,767
You wanna talk about it?

747
00:54:28,850 --> 00:54:31,436
I've already talked to
this pint of ice cream
about it.

748
00:54:35,231 --> 00:54:36,566
I'll make you some tea.

749
00:54:38,735 --> 00:54:39,986
Oh.

750
00:54:46,576 --> 00:54:47,660
Oh!

751
00:54:47,869 --> 00:54:49,621
Uh-oh.

752
00:54:49,829 --> 00:54:51,539
I'm so sorry.

753
00:54:51,956 --> 00:54:53,750
Whoo!
Not funny.

754
00:54:54,626 --> 00:54:56,294
Oh, God, it's dripping.
I'll get it.

755
00:55:04,594 --> 00:55:05,595
Okay.

756
00:55:05,678 --> 00:55:06,721
Uh-uh.

757
00:55:07,180 --> 00:55:08,431
This is mine.

758
00:55:11,476 --> 00:55:12,727
Come here.

759
00:55:13,937 --> 00:55:15,021
Okay.

760
00:56:36,227 --> 00:56:37,937
God, you drive me crazy.

761
00:56:41,983 --> 00:56:42,984
What?

762
00:56:43,401 --> 00:56:44,444
It's my turn.

763
00:57:14,307 --> 00:57:15,350
Ana.
What?

764
00:57:15,433 --> 00:57:17,602
Keep it down. You don't wanna
wake up the whole house.

765
00:57:17,685 --> 00:57:19,854
I really don't care
about the whole house.

766
00:57:38,957 --> 00:57:40,083
Oh!

767
00:57:50,760 --> 00:57:52,971
Christian, Elliot's taking us
hiking. You coming?

768
00:57:53,054 --> 00:57:54,555
No. I have work to do.

769
00:57:55,139 --> 00:57:57,517
Come on, just a stroll
in the hills.

770
00:57:58,142 --> 00:58:00,895
When Elliot says "stroll,"
he means 20 miles
straight uphill

771
00:58:00,979 --> 00:58:02,438
with nothing to eat
but tree bark.

772
00:58:03,147 --> 00:58:04,565
What if I run into a bear?

773
00:58:05,191 --> 00:58:07,360
Mmm. Good luck to the bear.

774
00:58:09,737 --> 00:58:11,614
What was Christian like
when he was little?

775
00:58:11,781 --> 00:58:13,199
He doesn't ever
really talk about it.

776
00:58:13,366 --> 00:58:14,993
It's a miracle
he talks at all.

777
00:58:15,159 --> 00:58:17,120
When Mom and Dad
first brought him home,

778
00:58:17,203 --> 00:58:19,497
he never spoke,
he didn't cry.

779
00:58:19,664 --> 00:58:21,457
He's never cried.

780
00:58:21,541 --> 00:58:23,209
He did kick the crap
out of me a few times

781
00:58:23,292 --> 00:58:24,627
when Mom wasn't
looking, though.

782
00:58:24,711 --> 00:58:28,381
Really? You guys seem like
you're pretty close now.

783
00:58:28,840 --> 00:58:31,342
Yeah, we've grown up
a lot since then.

784
00:58:31,509 --> 00:58:34,971
Now I'm just in awe of him.
He's the bravest guy I know.

785
00:58:35,763 --> 00:58:37,390
Nothing scares him.

786
00:58:38,266 --> 00:58:39,976
You seem
pretty fearless.

787
00:58:40,727 --> 00:58:42,812
Me? Nah.

788
00:58:43,980 --> 00:58:45,440
What are you
so afraid of?

789
00:58:47,191 --> 00:58:49,694
Hey, Elliot, when is this
forced march gonna end?

790
00:58:49,861 --> 00:58:52,280
I promised Ana
we'd go shopping.

791
00:58:53,072 --> 00:58:54,657
Well, guess we could go back
through town.

792
00:58:54,824 --> 00:58:56,868
I got some errands
to run, too.

793
00:58:59,662 --> 00:59:02,290
Sir, this just came in.

794
00:59:02,457 --> 00:59:04,292
More background on Hyde.

795
00:59:04,917 --> 00:59:06,461
Went to Princeton
on a scholarship,

796
00:59:06,544 --> 00:59:07,879
graduated summa cum laude.

797
00:59:08,588 --> 00:59:10,048
Smart guy.

798
00:59:10,131 --> 00:59:13,051
Worked for publishers
in New York and Chicago
before SIP.

799
00:59:13,718 --> 00:59:14,927
What else?

800
00:59:15,636 --> 00:59:18,181
We tracked down
an ex-assistant.
Seems Hyde slept with her.

801
00:59:18,264 --> 00:59:20,725
Made a sex tape, used it
to blackmail her.

802
00:59:21,100 --> 00:59:23,478
Jesus. Has she told
the police?

803
00:59:23,561 --> 00:59:24,854
She wouldn't go
on record.

804
00:59:25,021 --> 00:59:28,900
And another thing. Apparently,
Hyde was in and out
of foster homes in Detroit.

805
00:59:29,776 --> 00:59:31,069
So was I.

806
00:59:32,028 --> 00:59:33,029
Good work.

807
00:59:33,196 --> 00:59:34,197
Keep digging.
Sir.

808
00:59:34,280 --> 00:59:35,323
And, Taylor.

809
00:59:35,406 --> 00:59:37,992
Ana's still shaken up.
Not a word about this
for now.

810
00:59:38,159 --> 00:59:39,160
Yes, sir.

811
00:59:45,333 --> 00:59:47,126
Oh, yes!

812
00:59:48,086 --> 00:59:51,339
I don't know.
It's really low
in the back.

813
00:59:51,547 --> 00:59:52,590
It's hot.

814
00:59:52,673 --> 00:59:53,966
Yeah, but...

815
00:59:54,050 --> 00:59:56,010
Christian's gonna
love this dress.

816
00:59:56,719 --> 00:59:58,513
Help! My zipper is stuck.

817
00:59:58,596 --> 01:00:00,723
Oh, let me see.

818
01:00:20,451 --> 01:00:22,161
Ta-da!

819
01:00:22,245 --> 01:00:23,329
What do you think?

820
01:00:23,538 --> 01:00:24,956
Oh, my God!

821
01:00:25,123 --> 01:00:26,124
I know.

822
01:00:26,290 --> 01:00:27,834
Look at you,
you're like a valentine.

823
01:00:28,000 --> 01:00:29,794
Come on. Oh!
Turn around.

824
01:00:30,128 --> 01:00:31,879
Elliot's gonna love it.
Look at her.
He's gonna love it.

825
01:00:32,213 --> 01:00:33,256
Mmm!

826
01:00:33,339 --> 01:00:35,258
Oh! Shoes.
Shoes!

827
01:00:35,424 --> 01:00:37,176
Let's have a drink.
Okay.

828
01:00:37,343 --> 01:00:38,344
Don't you think?

829
01:00:38,511 --> 01:00:39,512
Oh! Girl, look at you.

830
01:00:39,679 --> 01:00:42,723
Here you go. I know,
it's kind of like a napkin.

831
01:00:46,686 --> 01:00:49,438
Tell me you didn't
wear that to go hiking.

832
01:00:49,522 --> 01:00:51,816
'Course I did.

833
01:00:51,899 --> 01:00:53,276
I did.

834
01:00:55,194 --> 01:00:59,866
It's, um, good for sweating,
and has full range of motion.

835
01:01:00,658 --> 01:01:02,201
It's very short.

836
01:01:02,368 --> 01:01:03,619
I know.

837
01:01:05,121 --> 01:01:06,873
And it's not
too far from here,

838
01:01:09,292 --> 01:01:10,793
to here,

839
01:01:12,420 --> 01:01:13,588
to there.

840
01:01:15,089 --> 01:01:17,133
And to here.

841
01:01:17,425 --> 01:01:19,051
So, just don't bend over.

842
01:01:19,260 --> 01:01:20,928
We should be fine.

843
01:01:24,974 --> 01:01:26,434
Oops.

844
01:01:26,517 --> 01:01:28,102
A design flaw.

845
01:01:34,192 --> 01:01:37,612
Hey, Elliot, did I see that
architect you work with
in town today, Gina?

846
01:01:37,904 --> 01:01:39,447
Gia Matteo.

847
01:01:39,614 --> 01:01:42,992
Yeah, she, um...
She has a place here.

848
01:01:43,159 --> 01:01:45,411
Okay. Are they real?

849
01:01:45,578 --> 01:01:47,580
Like, can they be real?

850
01:01:47,747 --> 01:01:49,373
I never asked.

851
01:01:49,540 --> 01:01:52,501
Uh, two bottles of Bollinger
and six glasses, please.

852
01:01:54,003 --> 01:01:55,838
Are we
celebrating something?

853
01:02:05,014 --> 01:02:06,724
Um...

854
01:02:06,807 --> 01:02:08,309
At a certain point,

855
01:02:08,392 --> 01:02:14,190
uh, the idea of spending
the rest of my life
with one person seemed

856
01:02:14,732 --> 01:02:16,651
unimaginable.

857
01:02:17,610 --> 01:02:20,279
And then, I met Kate.

858
01:02:20,529 --> 01:02:23,741
And I fell
head over heels in love.

859
01:02:27,703 --> 01:02:30,498
I fell in love
with your beauty,

860
01:02:30,581 --> 01:02:32,375
with your grace,
your wisdom,

861
01:02:33,000 --> 01:02:34,752
for everything that you are.

862
01:02:36,254 --> 01:02:38,589
And now the only thing
I can't imagine is...

863
01:02:38,756 --> 01:02:40,508
Is being without you.

864
01:02:40,675 --> 01:02:41,801
Ever.

865
01:02:42,301 --> 01:02:43,302
So,

866
01:02:44,095 --> 01:02:45,096
marry me?

867
01:02:47,765 --> 01:02:48,766
Please.

868
01:02:49,183 --> 01:02:50,184
Yes.

869
01:02:50,685 --> 01:02:52,186
Yes! Yes! Yes!

870
01:02:59,652 --> 01:03:01,362
Congrats, dude.

871
01:03:13,833 --> 01:03:14,959
Hey, what's going on?

872
01:03:17,962 --> 01:03:18,963
Hey!

873
01:03:25,177 --> 01:03:26,470
Should see him
when he's angry.

874
01:03:34,228 --> 01:03:36,564
Well, now I know why
you were acting so weird.

875
01:03:37,106 --> 01:03:38,441
Did you pick it out yourself?

876
01:03:38,524 --> 01:03:40,901
I had a little help
from an old friend.

877
01:03:41,610 --> 01:03:43,195
An old girlfriend?

878
01:03:44,739 --> 01:03:47,908
Hey, not everyone marries
the first girl
they ever dated.

879
01:03:49,118 --> 01:03:52,496
Well, some of us
like to get it right
the first time, bro.

880
01:03:56,000 --> 01:03:57,626
Did you just
roll your eyes at me?

881
01:04:00,921 --> 01:04:02,131
Maybe.

882
01:04:02,631 --> 01:04:04,300
What are you gonna do
about it?

883
01:04:18,314 --> 01:04:19,982
Top drawer on the right.

884
01:04:20,107 --> 01:04:21,108
What?

885
01:04:21,192 --> 01:04:22,818
Top drawer
on the right. Go.

886
01:04:30,284 --> 01:04:31,619
No way.

887
01:04:31,827 --> 01:04:33,871
Ana, do as you're told.

888
01:04:42,880 --> 01:04:43,881
You ready?

889
01:04:43,964 --> 01:04:45,091
Yeah.

890
01:04:50,763 --> 01:04:51,889
You all right?

891
01:04:51,972 --> 01:04:53,057
Mmm-hmm.

892
01:05:25,005 --> 01:05:27,633
Hey, uh,
Dr. Greene called again

893
01:05:27,716 --> 01:05:31,011
and there is a Detective Clark
to see you.

894
01:05:32,012 --> 01:05:35,975
I'm sorry, Mrs. Grey,
but my lieutenant asked me
to check something out.

895
01:05:37,393 --> 01:05:39,728
Jack Hyde claims you and him
were sleeping together

896
01:05:39,812 --> 01:05:42,064
when he worked at SIP.
What?

897
01:05:42,148 --> 01:05:44,525
He tried to break it off,
you got upset,

898
01:05:44,608 --> 01:05:47,236
and you made up this whole
sexual assault story
to get him fired.

899
01:05:47,319 --> 01:05:48,320
What?

900
01:05:48,404 --> 01:05:50,990
He says he came to
your apartment to try
and straighten things out,

901
01:05:51,073 --> 01:05:53,409
but your security people
got involved and it all
went south.

902
01:05:53,492 --> 01:05:55,411
No, that is complete bullshit.

903
01:05:55,578 --> 01:05:57,163
I'll put that down
as a denial.

904
01:05:57,329 --> 01:05:58,914
Jack attacked me.

905
01:05:58,998 --> 01:05:59,999
Right.

906
01:06:00,082 --> 01:06:02,084
He attacked me
and then he tried
to kidnap me.

907
01:06:02,168 --> 01:06:03,586
Do you believe
what he's saying?

908
01:06:03,878 --> 01:06:07,047
Officially, Mrs. Grey,
it doesn't matter
what I believe.

909
01:06:08,299 --> 01:06:09,675
Unofficially,

910
01:06:09,842 --> 01:06:11,844
I believe Hyde is
a lying piece of shit

911
01:06:11,927 --> 01:06:13,971
who will say anything
to get bail.

912
01:06:14,138 --> 01:06:16,098
You need to be ready
for that.

913
01:06:16,265 --> 01:06:17,308
Thank you
for your time.

914
01:06:17,391 --> 01:06:19,101
Wait, Jack is
applying for bail?

915
01:06:19,977 --> 01:06:21,896
Noon today.
Municipal courthouse.

916
01:06:26,150 --> 01:06:28,736
Does your client deny forcing
entry into this penthouse?

917
01:06:28,903 --> 01:06:29,987
He does not, Your Honor.

918
01:06:30,154 --> 01:06:33,616
However, my client had
exhausted all legitimate
means of redress

919
01:06:33,699 --> 01:06:36,952
and merely wanted to confront
the parties responsible for
destroying his career.

920
01:06:37,036 --> 01:06:39,747
I think he wanted to do more
than confront them, Counselor.

921
01:06:40,372 --> 01:06:43,709
These are not the actions
of an innocent man
seeking redress.

922
01:06:43,959 --> 01:06:48,506
However,
given his clean record,
the court will grant bail.

923
01:06:48,756 --> 01:06:50,841
Set at $500,000.
Your Honor.

924
01:06:51,425 --> 01:06:52,426
Next case.

925
01:06:54,595 --> 01:06:55,638
Okay.

926
01:06:56,847 --> 01:06:58,057
Let's go.

927
01:07:57,825 --> 01:07:58,826
Hello.

928
01:07:58,909 --> 01:08:01,620
<i>Mrs. Grey.
I've caught you at last.
This is Dr. Greene.</i>

929
01:08:03,163 --> 01:08:06,750
Dr. Greene, I'm sorry
I haven't called you back.

930
01:08:06,834 --> 01:08:09,503
<i>That's okay, but you've missed
your last two appointments.</i>

931
01:08:09,587 --> 01:08:11,672
<i>Can you come to my office
this afternoon?</i>

932
01:08:13,882 --> 01:08:15,968
I did leave
a lot of messages.

933
01:08:16,093 --> 01:08:17,094
I know.

934
01:08:17,261 --> 01:08:20,639
I've been so busy it just kind
of slipped through the cracks.

935
01:08:20,764 --> 01:08:21,932
Hmm.

936
01:08:22,558 --> 01:08:23,726
Before we start...

937
01:08:35,529 --> 01:08:37,823
It seems you're pregnant,
Mrs. Grey.

938
01:08:42,620 --> 01:08:44,496
I'm...

939
01:08:45,039 --> 01:08:46,040
What?

940
01:08:46,206 --> 01:08:48,375
The shot is almost
100% effective

941
01:08:48,709 --> 01:08:50,711
when administered regularly.

942
01:08:54,632 --> 01:08:57,551
There. Its heartbeat.

943
01:08:58,719 --> 01:08:59,762
Where?

944
01:09:00,763 --> 01:09:02,598
Just there.

945
01:09:04,642 --> 01:09:06,435
It's just like a little blip.

946
01:09:06,602 --> 01:09:08,937
I'd say it's six, seven weeks.

947
01:09:09,104 --> 01:09:10,314
Little blip.

948
01:09:12,066 --> 01:09:13,233
<i>How'd it go today?</i>

949
01:09:14,234 --> 01:09:17,613
Uh, good. I got a visit
from Detective Clark.

950
01:09:18,697 --> 01:09:22,868
Apparently,
Hyde is trying to say
that I came onto him.

951
01:09:23,535 --> 01:09:25,537
He expects people
to believe that?

952
01:09:25,704 --> 01:09:27,373
It's his word against mine.

953
01:09:32,419 --> 01:09:34,296
Is that
what's bothering you?

954
01:09:35,089 --> 01:09:37,132
Ana, no one will
believe him.

955
01:09:37,758 --> 01:09:40,177
And the other assistants,
they'll tell the detectives
he did the same...

956
01:09:40,260 --> 01:09:41,553
I'm pregnant.

957
01:09:45,182 --> 01:09:46,850
Six or seven weeks.

958
01:09:51,897 --> 01:09:53,649
You forgot your shot?

959
01:09:56,193 --> 01:09:57,277
Christ, Ana.

960
01:09:57,361 --> 01:10:00,531
I'm sorry. I know
it's not good timing.

961
01:10:00,614 --> 01:10:02,157
I had plans for us.

962
01:10:02,241 --> 01:10:04,827
I wanted to give you
the world.

963
01:10:04,910 --> 01:10:06,620
Not diapers
and vomit and shit!

964
01:10:09,748 --> 01:10:12,209
Do you really think that
I'm ready to be a father?

965
01:10:12,292 --> 01:10:15,170
No. I don't.

966
01:10:15,254 --> 01:10:18,632
And I'm not ready
to be a mother either,
but we'll just figure it out.

967
01:10:21,677 --> 01:10:24,179
I'm not ready
to figure it out.

968
01:10:51,623 --> 01:10:53,417
He'll come back.

969
01:11:30,788 --> 01:11:32,915
<i>Christian, it's me.
Where are you?</i>

970
01:11:34,333 --> 01:11:36,168
Will you please come home?

971
01:11:52,768 --> 01:11:54,937
Oh! Fuck.

972
01:11:58,398 --> 01:11:59,817
I'm home.

973
01:12:00,984 --> 01:12:02,277
Hey!

974
01:12:03,028 --> 01:12:05,239
You look mighty fine,
Mrs. Grey.

975
01:12:07,783 --> 01:12:10,202
Wow, you look
mighty drunk.

976
01:12:10,911 --> 01:12:12,412
Where have you been?

977
01:12:16,041 --> 01:12:18,502
All right,
let's go to bed.

978
01:12:18,669 --> 01:12:19,711
Now you're talking.

979
01:12:19,795 --> 01:12:22,631
Okay, big guy, come on.
Lean on me.

980
01:12:22,714 --> 01:12:24,174
Mmm-hmm.

981
01:12:25,843 --> 01:12:27,302
You're so beautiful.

982
01:12:27,594 --> 01:12:29,847
Oh, yeah? Both of me?
Mmm-hmm.

983
01:12:31,849 --> 01:12:33,976
Okay. Time for sleep.

984
01:12:34,059 --> 01:12:35,519
This is
where it starts.

985
01:12:36,270 --> 01:12:37,688
Where what starts?

986
01:12:38,438 --> 01:12:39,940
Babies mean no sex.

987
01:12:40,649 --> 01:12:42,192
That can't be true.

988
01:12:42,359 --> 01:12:44,194
There'd be no siblings.

989
01:12:44,862 --> 01:12:47,322
Hmm. You're funny.

990
01:12:47,489 --> 01:12:49,825
Oh, no, no, no. Come on.

991
01:12:49,992 --> 01:12:52,369
Come on. Come on.

992
01:12:55,497 --> 01:12:56,999
Oh! Hello.

993
01:12:57,791 --> 01:12:59,084
We have an intruder.

994
01:13:02,963 --> 01:13:05,591
You're gonna take her from me,
aren't you?

995
01:13:07,342 --> 01:13:11,179
You'll see.
You'll choose him
over me.

996
01:13:12,264 --> 01:13:14,266
Nobody's choosing anybody.

997
01:13:15,142 --> 01:13:18,020
And he might be a she.

998
01:13:19,688 --> 01:13:21,231
Oh, Jesus.

999
01:14:58,328 --> 01:14:59,413
Ana?

1000
01:15:03,166 --> 01:15:04,418
Anastasia?

1001
01:15:09,881 --> 01:15:11,717
Anastasia?

1002
01:15:15,345 --> 01:15:16,430
Shit.

1003
01:15:26,314 --> 01:15:27,733
Go through
the apartment,
check every room.

1004
01:15:27,816 --> 01:15:30,235
Taylor, check the garage.
See if you can talk
to the concierge.

1005
01:15:30,318 --> 01:15:32,404
Sawyer, take a look
at the CCTV.

1006
01:15:33,280 --> 01:15:36,658
Sawyer, we're leaving
for work in 20 minutes.

1007
01:15:36,742 --> 01:15:37,743
Yes, ma'am.

1008
01:15:37,826 --> 01:15:38,910
Where the hell were you?

1009
01:15:42,914 --> 01:15:43,915
Ana.

1010
01:15:51,715 --> 01:15:52,966
Ana.

1011
01:15:56,428 --> 01:15:57,554
Anastasia?

1012
01:15:58,889 --> 01:16:00,724
Open the door.

1013
01:16:01,391 --> 01:16:02,392
Ana.

1014
01:16:19,826 --> 01:16:21,745
That's it?
You're ignoring me?

1015
01:16:22,579 --> 01:16:23,580
Hey.

1016
01:16:24,915 --> 01:16:26,041
Why are you behaving
like this?

1017
01:16:26,124 --> 01:16:29,252
I don't know.
Maybe you should go ask
your friend, Mrs. Robinson.

1018
01:16:30,462 --> 01:16:31,546
What?

1019
01:16:32,839 --> 01:16:34,049
You've been reading
my texts?

1020
01:16:35,175 --> 01:16:37,052
I've been picking up
your shit, Christian.

1021
01:16:37,219 --> 01:16:38,553
I told you
we're just friends.

1022
01:16:38,637 --> 01:16:41,056
The time for talking to me
was yesterday.

1023
01:16:41,681 --> 01:16:44,142
But instead, you decided
to go get drunk

1024
01:16:44,309 --> 01:16:47,813
with the woman who taught you
how to fuck when you were
a child.

1025
01:16:47,979 --> 01:16:49,439
The going gets rough,

1026
01:16:49,940 --> 01:16:52,150
and you go running to her.

1027
01:16:54,486 --> 01:16:56,196
I thought you were
better than that.

1028
01:16:56,363 --> 01:16:57,823
It wasn't like that.

1029
01:17:08,959 --> 01:17:10,168
Did you sleep with her?

1030
01:17:10,252 --> 01:17:12,212
No. What do you think,
I'd cheat on you?

1031
01:17:12,295 --> 01:17:13,421
You did.

1032
01:17:13,505 --> 01:17:16,550
You confided in her
about our private life.

1033
01:17:16,633 --> 01:17:18,760
You chose her over me.

1034
01:17:20,387 --> 01:17:22,472
And then you came home

1035
01:17:22,639 --> 01:17:25,517
and you said that I would
choose this baby over you.

1036
01:17:27,769 --> 01:17:30,230
And you know what?
If I have to, I will.

1037
01:17:31,231 --> 01:17:36,528
I will choose this baby over
anybody because that is what
decent parents do.

1038
01:17:37,904 --> 01:17:39,531
It's what your mother
should have done for you.

1039
01:17:39,656 --> 01:17:43,577
And I'm so sorry
that she didn't, Christian,
I am sorry.

1040
01:17:44,744 --> 01:17:47,497
But you are not
a kid anymore, Christian.

1041
01:17:47,956 --> 01:17:50,292
You need to grow
the fuck up.

1042
01:18:02,679 --> 01:18:05,056
You're not happy
about this baby.

1043
01:18:05,223 --> 01:18:06,391
I got that.

1044
01:18:06,725 --> 01:18:10,604
I am not ecstatic either,
given the timing
and your reaction.

1045
01:18:10,812 --> 01:18:13,064
But babies happen
when you have sex,

1046
01:18:13,231 --> 01:18:15,734
and you and I
tend to do a lot of that.

1047
01:18:17,194 --> 01:18:19,821
So, we can either
do this together,

1048
01:18:21,323 --> 01:18:23,408
or I will do it
without you.

1049
01:18:24,326 --> 01:18:25,869
And what about us?

1050
01:18:26,036 --> 01:18:29,080
Well, when your husband
prefers the company
of his ex-mistress,

1051
01:18:29,164 --> 01:18:31,499
it doesn't really say much
for your marriage, does it?

1052
01:18:31,583 --> 01:18:33,376
Elena and I just talked.

1053
01:18:33,668 --> 01:18:35,045
I was too angry with you.

1054
01:18:35,212 --> 01:18:38,048
I'm angry with you, Christian.
You left me.

1055
01:18:38,215 --> 01:18:40,675
You left me when I needed you.
You fucked up.

1056
01:18:40,759 --> 01:18:42,552
Yes, I fucked up
and I'm sorry.

1057
01:18:42,719 --> 01:18:44,846
I'm standing here telling you
I'm sorry.

1058
01:18:45,013 --> 01:18:46,473
Okay? She doesn't...

1059
01:18:47,265 --> 01:18:49,351
She doesn't mean anything
to me.

1060
01:18:49,517 --> 01:18:51,144
I don't need her.

1061
01:18:51,770 --> 01:18:52,979
I need you.

1062
01:18:53,897 --> 01:18:56,816
Would have been good
if you felt
that way yesterday.

1063
01:19:13,166 --> 01:19:15,418
It turned out so great,
you guys.
Thank you so much.

1064
01:19:15,585 --> 01:19:17,629
And, Emma, if we can just
make the font size

1065
01:19:17,754 --> 01:19:20,006
two points bigger
on the hard copy.
Mmm-hmm.

1066
01:19:22,759 --> 01:19:24,386
Good morning. SIP.

1067
01:19:25,136 --> 01:19:28,139
Hey. Kate Kavanagh called you
three times,
and your husband called.

1068
01:19:28,306 --> 01:19:30,642
He wanted me to remind you
that he is flying down
to Portland,

1069
01:19:30,809 --> 01:19:31,935
but he'll be back
this afternoon.

1070
01:19:32,102 --> 01:19:33,103
Is that all he said?

1071
01:19:33,228 --> 01:19:34,646
Yeah.

1072
01:19:35,397 --> 01:19:37,107
Are you okay?
Can I get you a latte?

1073
01:19:37,899 --> 01:19:38,900
No, thank you.

1074
01:19:38,984 --> 01:19:40,360
Ana Grey's office.

1075
01:19:40,527 --> 01:19:42,237
<i>Hey, Hannah, it's Kate.</i>
Miss Kavanagh.

1076
01:19:43,154 --> 01:19:45,907
Yes, she is.
Give me one moment
and I'll transfer you.

1077
01:19:52,831 --> 01:19:53,832
Kate.

1078
01:19:53,915 --> 01:19:57,460
Hey, Christian's looking
for you. He called me at,
like, 6:00 a.m.

1079
01:19:58,086 --> 01:20:00,046
<i>Uh,
it's fine. He found me.</i>

1080
01:20:00,213 --> 01:20:02,048
What's going on? You okay?

1081
01:20:02,340 --> 01:20:05,593
Mmm-hmm. I'm just at work
and I'm so busy.
Can I call you back?

1082
01:20:05,677 --> 01:20:06,761
Okay.

1083
01:20:07,262 --> 01:20:09,472
But, hey, you know
I'm here for you, right?

1084
01:20:10,598 --> 01:20:11,599
I know.

1085
01:20:11,975 --> 01:20:13,977
Oh, Ana.

1086
01:20:14,269 --> 01:20:15,770
Kate, don't.

1087
01:20:16,896 --> 01:20:17,981
Talk later?

1088
01:20:18,148 --> 01:20:19,149
Yeah.

1089
01:20:19,524 --> 01:20:20,525
<i>Bye.</i>

1090
01:20:44,341 --> 01:20:45,592
Hi, Mia.

1091
01:20:45,759 --> 01:20:48,219
<i>Damn, it's good
to hear your voice.</i>

1092
01:20:49,471 --> 01:20:50,472
Jack?

1093
01:20:50,555 --> 01:20:53,558
Never got a chance
to talk last week.
How the hell are you?

1094
01:20:53,808 --> 01:20:56,186
How are you calling me?
You should be in...

1095
01:20:56,269 --> 01:20:57,729
<i>What? In jail?</i>

1096
01:20:57,896 --> 01:21:00,190
I'm out on bail, sweetheart.

1097
01:21:01,941 --> 01:21:03,318
This is Mia's phone.

1098
01:21:03,485 --> 01:21:05,236
It is. It is.

1099
01:21:05,403 --> 01:21:07,697
Yeah, cool spec, too.

1100
01:21:07,864 --> 01:21:11,034
Zeiss lens, 20-megapixel
camera...

1101
01:21:11,201 --> 01:21:12,410
Oh, my God!

1102
01:21:12,577 --> 01:21:14,412
<i>Yeah, I picked her up
outside the gym.</i>

1103
01:21:14,579 --> 01:21:17,749
It seems like your husband's
security never learns.

1104
01:21:17,957 --> 01:21:18,958
Jack, what do you want?

1105
01:21:19,042 --> 01:21:21,795
<i>What do I want? I want
my life back, Ana.</i>

1106
01:21:21,961 --> 01:21:23,797
I could have been
Christian Grey.

1107
01:21:23,963 --> 01:21:25,048
I'm smarter.

1108
01:21:25,256 --> 01:21:28,760
<i>I've got more balls,
and him, he had it so easy.</i>

1109
01:21:28,968 --> 01:21:30,178
<i>They should've picked me.</i>

1110
01:21:31,554 --> 01:21:33,681
That was supposed to be me.

1111
01:21:34,349 --> 01:21:36,017
Those people, they owe me.

1112
01:21:36,184 --> 01:21:37,936
What are you talking about?

1113
01:21:38,686 --> 01:21:39,938
<i>Forget about it.</i>

1114
01:21:40,563 --> 01:21:42,857
If you want to see
your sister-in-law again,

1115
01:21:42,941 --> 01:21:45,902
get me 5 million by 1:00 p.m.

1116
01:21:46,403 --> 01:21:49,322
That's in less than
two hours, Jack.
That's completely impossible.

1117
01:21:49,489 --> 01:21:50,490
<i>Oh, please.</i>

1118
01:21:50,698 --> 01:21:53,701
You were smart enough
to take my job.
You'll figure it out.

1119
01:21:53,785 --> 01:21:56,538
And don't tell anybody.
Not your husband,

1120
01:21:56,621 --> 01:21:57,956
<i>not his security,</i>

1121
01:21:58,123 --> 01:22:00,458
<i>or you'll get
his little sister
back in pieces.</i>

1122
01:22:00,625 --> 01:22:02,335
Jesus, Jack. Please.

1123
01:22:02,502 --> 01:22:03,503
<i>Keep your phone with you.</i>

1124
01:22:03,670 --> 01:22:05,630
No, let me talk to Mia. Jack.

1125
01:22:09,634 --> 01:22:10,844
Oh, my God.

1126
01:22:34,951 --> 01:22:37,579
Hannah, please clear
my calendar

1127
01:22:37,662 --> 01:22:39,038
for the rest of the day.
I don't feel well.

1128
01:22:39,122 --> 01:22:41,458
Sawyer, can you please
take me home?

1129
01:23:02,437 --> 01:23:03,396
Yes?

1130
01:23:03,521 --> 01:23:06,649
You know,
she actually bit me.

1131
01:23:06,733 --> 01:23:08,443
I'm kind of turned on
right now.

1132
01:23:08,735 --> 01:23:10,904
Jesus Christ. Jack, I'm doing
what you asked.

1133
01:23:11,070 --> 01:23:12,489
<i>Clock's ticking, Ana.</i>

1134
01:23:12,697 --> 01:23:13,948
You're gonna need to grab
some bags,

1135
01:23:14,115 --> 01:23:16,868
5 million in cash
takes up a lot of space.

1136
01:23:17,035 --> 01:23:18,286
Tick tock.

1137
01:24:11,256 --> 01:24:12,382
Yes, Mrs. Grey?

1138
01:24:12,549 --> 01:24:15,510
Sawyer, can you come help me
in the library, please?

1139
01:24:16,594 --> 01:24:17,887
On my way.

1140
01:24:28,273 --> 01:24:29,274
Mrs. Grey?

1141
01:24:37,448 --> 01:24:39,701
Mrs. Grey, wait. Ana! Fuck!

1142
01:24:50,712 --> 01:24:52,880
She's run out
of the goddamn building.

1143
01:24:52,964 --> 01:24:54,048
Fuck!

1144
01:25:30,168 --> 01:25:31,711
Good morning. May I help you?

1145
01:25:31,794 --> 01:25:34,047
Um, I need to make a...
A withdrawal.

1146
01:25:34,130 --> 01:25:37,967
I need, um,
a large cash withdrawal.

1147
01:25:38,926 --> 01:25:41,888
Um, my husband and I
have an account here.

1148
01:25:41,971 --> 01:25:44,057
Mr. and Mrs. Christian Grey.

1149
01:25:44,140 --> 01:25:45,767
Mrs. Grey. Of course.

1150
01:25:45,850 --> 01:25:47,518
If you'd come this way?
Thank you.

1151
01:25:51,939 --> 01:25:54,025
Mrs. Grey, I'm Troy Whelan,
senior manager.

1152
01:25:54,567 --> 01:25:55,610
Hi, Mr. Whelan.

1153
01:25:55,693 --> 01:25:59,739
I'm very sorry to spring this
on you, but it's
incredibly urgent.

1154
01:26:00,281 --> 01:26:04,327
Oh... For a large
cash transaction
like this one,

1155
01:26:04,494 --> 01:26:07,705
we have procedures
we have to follow,
so they take time.

1156
01:26:07,872 --> 01:26:10,375
I don't have time.
I need the money immediately.

1157
01:26:12,585 --> 01:26:14,379
We might be able to...

1158
01:26:14,545 --> 01:26:15,880
Do you have,
uh, identification?

1159
01:26:16,172 --> 01:26:17,173
Yeah.

1160
01:26:22,011 --> 01:26:23,096
Thank you.

1161
01:26:23,888 --> 01:26:25,973
Okay. Thank you.

1162
01:26:26,140 --> 01:26:29,936
Now, you'll need to write
a check, and I have to make
a phone call.

1163
01:26:35,525 --> 01:26:37,819
Mrs. Grey,
it's your husband.

1164
01:26:53,209 --> 01:26:54,210
Christian?

1165
01:26:54,627 --> 01:26:57,380
Ana? What's going on?
What are you doing?

1166
01:26:57,964 --> 01:26:59,132
Is this about this morning?

1167
01:27:03,636 --> 01:27:05,888
Ana, talk to me.
That's how this works, right?

1168
01:27:06,222 --> 01:27:07,849
<i>Tell me what's wrong.</i>

1169
01:27:09,100 --> 01:27:10,184
I can't.

1170
01:27:16,524 --> 01:27:17,692
Are you leaving me?

1171
01:27:24,699 --> 01:27:26,534
Wait for me there.
I'll be 15 minutes.

1172
01:27:27,452 --> 01:27:28,953
Christian...

1173
01:27:29,120 --> 01:27:31,038
Please don't.

1174
01:27:32,290 --> 01:27:34,792
Ana, what's happening?

1175
01:27:35,418 --> 01:27:36,711
This doesn't sound like you.

1176
01:27:44,135 --> 01:27:45,303
Okay.

1177
01:27:46,512 --> 01:27:47,972
Put Whelan back on the phone.

1178
01:28:01,986 --> 01:28:02,987
Whelan.

1179
01:28:03,070 --> 01:28:05,323
Give her whatever she wants.
Do whatever she tells you.

1180
01:28:05,406 --> 01:28:06,574
Yes, Mr. Grey.

1181
01:28:10,244 --> 01:28:11,954
Something's up.
Ana's in trouble.

1182
01:28:12,121 --> 01:28:13,790
Head for the bank
on First. Hurry.

1183
01:28:13,956 --> 01:28:15,082
Yes, sir.

1184
01:28:32,308 --> 01:28:35,520
Come on, baby, pick up.
Pick up, please.

1185
01:28:39,690 --> 01:28:42,109
Mrs. Grey, sorry to
keep you waiting.

1186
01:28:45,196 --> 01:28:47,657
Sir, your sister Mia
is missing.

1187
01:28:50,117 --> 01:28:51,577
We can't find her.

1188
01:28:53,830 --> 01:28:56,207
They're quite heavy.
Sam here will take them
to your car.

1189
01:28:56,290 --> 01:28:57,416
Okay, um...

1190
01:28:57,542 --> 01:28:58,543
Shit.

1191
01:28:58,626 --> 01:28:59,627
Is there a problem?

1192
01:28:59,794 --> 01:29:01,712
Um,
can I make a phone call?

1193
01:29:08,052 --> 01:29:10,012
Cutting it awfully close, Ana.

1194
01:29:10,096 --> 01:29:11,305
<i>Um, I have a problem.</i>

1195
01:29:11,472 --> 01:29:13,975
I know. You were followed
to the bank.

1196
01:29:14,141 --> 01:29:15,476
How do you know that?

1197
01:29:15,643 --> 01:29:19,605
<i>There is a blue Dodge
parked in the alley
with tinted windows.</i>

1198
01:29:19,814 --> 01:29:21,816
Get in.
You have three minutes.

1199
01:29:21,899 --> 01:29:23,401
No. I need more time
than that, Jack.

1200
01:29:23,484 --> 01:29:25,152
Give the driver your cell.

1201
01:29:25,319 --> 01:29:27,405
You won't be
needing it anymore.

1202
01:29:41,627 --> 01:29:43,379
I need to use
your emergency exit.

1203
01:29:43,838 --> 01:29:46,048
We don't usually...

1204
01:29:46,507 --> 01:29:48,426
Yes, Mrs. Grey.

1205
01:29:48,593 --> 01:29:50,469
I also need to borrow
your phone.

1206
01:29:54,515 --> 01:29:55,516
Thank you.

1207
01:29:57,977 --> 01:30:00,855
He made bail?
Why wasn't I informed?

1208
01:30:02,106 --> 01:30:04,734
Detective, the same day
that Hyde gets out,
my sister goes missing,

1209
01:30:04,817 --> 01:30:07,111
and my wife takes $5 million
out of our account.

1210
01:30:07,194 --> 01:30:08,696
You think
that's a coincidence?

1211
01:30:12,617 --> 01:30:13,743
Liz?

1212
01:30:14,243 --> 01:30:15,453
Get in the back.

1213
01:30:24,629 --> 01:30:25,755
Phone.

1214
01:30:37,934 --> 01:30:39,101
Sir, she's gone.

1215
01:30:39,477 --> 01:30:41,020
Picked up in a blue Durango.

1216
01:30:41,395 --> 01:30:42,438
Damn it.

1217
01:30:42,605 --> 01:30:43,940
<i>I think
it's the same car
that tailed you.</i>

1218
01:30:49,153 --> 01:30:50,947
They took her phone,
dropped it in the alley.

1219
01:30:51,030 --> 01:30:52,073
That's not her phone.

1220
01:30:52,156 --> 01:30:54,075
I'm tracking her phone
and it's headed east.

1221
01:30:58,829 --> 01:30:59,997
Liz, what are you doing?

1222
01:31:00,164 --> 01:31:02,500
Why are you doing this?
Is he paying you?

1223
01:31:02,583 --> 01:31:03,584
Shut up.

1224
01:31:03,668 --> 01:31:05,419
They're at
Fourth and South Michigan,
heading south.

1225
01:31:05,503 --> 01:31:06,504
Dispatch, you get that?

1226
01:31:06,587 --> 01:31:07,964
<i>Fourth and Michigan,
roger that.</i>

1227
01:31:08,047 --> 01:31:09,256
<i>All units be advised,</i>

1228
01:31:09,340 --> 01:31:12,885
<i>suspect's vehicle
is a blue Durango headed south
on Fourth through Georgetown.</i>

1229
01:31:16,931 --> 01:31:19,850
Taylor, right here.
Over the bridge to South Park.

1230
01:31:35,157 --> 01:31:36,158
Oh, my God.

1231
01:31:39,537 --> 01:31:41,288
Mia.

1232
01:31:41,372 --> 01:31:42,623
Whoa, whoa,
whoa, whoa!

1233
01:31:43,124 --> 01:31:44,667
No.

1234
01:31:45,251 --> 01:31:47,003
You made it.
Twenty minutes to spare.

1235
01:31:47,169 --> 01:31:49,005
Jack, I brought you
all the money.
It's all in the car.

1236
01:31:49,171 --> 01:31:50,464
Just let me have Mia.

1237
01:31:50,548 --> 01:31:51,841
We'll get to that.

1238
01:31:52,049 --> 01:31:53,342
Did you lose her phone?

1239
01:31:53,509 --> 01:31:55,344
Yeah, in the alleyway
by the bank.

1240
01:31:57,763 --> 01:31:58,848
Good.

1241
01:32:01,809 --> 01:32:02,810
They're stopped.

1242
01:32:02,893 --> 01:32:05,021
The signal stopped.
Carrie Street, north.
Ten blocks.

1243
01:32:05,104 --> 01:32:06,105
Hurry.

1244
01:32:06,188 --> 01:32:08,149
<i>We have
two units converging
on that area.</i>

1245
01:32:08,232 --> 01:32:09,483
<i>With you in three minutes.</i>

1246
01:32:13,112 --> 01:32:15,197
Jack, please just let us go.

1247
01:32:16,949 --> 01:32:19,285
That's for SIP, you stuck-up
little bitch.

1248
01:32:19,452 --> 01:32:20,745
Thanks for
fucking up my life.

1249
01:32:23,539 --> 01:32:25,207
Jesus, Jack, stop!

1250
01:32:25,458 --> 01:32:28,002
I did what you wanted.
I gave you what you asked for.

1251
01:32:28,169 --> 01:32:29,962
You think you can
humiliate me?
No.

1252
01:32:30,046 --> 01:32:31,047
You bitch!

1253
01:32:32,298 --> 01:32:33,716
Where's Christian now,
Ana, huh?

1254
01:32:33,799 --> 01:32:35,009
Jack, don't.

1255
01:32:35,468 --> 01:32:36,802
You said
you wouldn't kill her.

1256
01:32:36,969 --> 01:32:39,013
And she's not dead.
Not yet.

1257
01:32:39,221 --> 01:32:40,389
You have the money.
Leave her. Let's go.

1258
01:32:40,473 --> 01:32:42,099
Fuck the money!
I don't give a shit
about the money.

1259
01:32:42,183 --> 01:32:43,184
Enough.

1260
01:32:55,571 --> 01:32:58,908
<i>All units,
cell phone signal has been
triangulated to South Park...</i>

1261
01:32:59,450 --> 01:33:00,868
Taylor, grab Mia.

1262
01:33:01,660 --> 01:33:03,370
Ana? Ana?

1263
01:33:03,537 --> 01:33:04,914
Ana, can you hear me?

1264
01:33:05,081 --> 01:33:07,833
Ana? Stay with me, Ana.
Breathe.

1265
01:33:08,584 --> 01:33:11,212
Breathe. Stay with me, Ana.

1266
01:33:12,213 --> 01:33:13,297
Ana.

1267
01:33:16,133 --> 01:33:18,636
Please be careful.
She's pregnant.

1268
01:33:22,348 --> 01:33:24,892
Please stay back, Mr. Grey.
Let us help your wife.

1269
01:33:38,697 --> 01:33:41,575
If she hemorrhages,
we're gonna
have to operate.

1270
01:33:58,884 --> 01:34:00,761
I was
so awful to her, Mom.

1271
01:34:01,428 --> 01:34:04,306
The things I said,
I wanna take 'em all back.

1272
01:34:06,433 --> 01:34:09,812
Sweetheart, if there was
no room in marriage
for mistakes,

1273
01:34:09,895 --> 01:34:12,398
none of them would last
more than a week.

1274
01:34:13,566 --> 01:34:16,861
Tell her you're sorry.
And mean it.

1275
01:34:17,027 --> 01:34:19,280
Then give her a little time.

1276
01:34:20,531 --> 01:34:22,283
I thought
she was leaving me.

1277
01:34:22,449 --> 01:34:24,493
Not this one.

1278
01:34:25,286 --> 01:34:27,079
She's tenacious.

1279
01:34:27,621 --> 01:34:30,166
Especially about things
that she loves.

1280
01:34:30,332 --> 01:34:32,501
And she does love you,
Christian.

1281
01:34:34,378 --> 01:34:36,797
You know that,
don't you?

1282
01:34:37,631 --> 01:34:40,217
Yeah. Yeah, I do.

1283
01:34:40,384 --> 01:34:41,552
Good.

1284
01:34:46,599 --> 01:34:48,267
Oh, sweetheart.

1285
01:35:01,030 --> 01:35:02,031
Anastasia.

1286
01:35:02,114 --> 01:35:03,616
I'll call
Dr. Bartlet.

1287
01:35:04,158 --> 01:35:05,159
Hey.

1288
01:35:05,784 --> 01:35:08,412
How are you feeling?

1289
01:35:09,955 --> 01:35:11,957
Is the baby...
The baby's okay?

1290
01:35:12,041 --> 01:35:13,292
The baby's fine.

1291
01:35:14,376 --> 01:35:15,878
The baby's fine.

1292
01:35:16,962 --> 01:35:18,339
Thank God.

1293
01:35:20,925 --> 01:35:22,593
Is Mia okay?

1294
01:35:23,219 --> 01:35:24,386
Yes.

1295
01:35:25,179 --> 01:35:26,513
Mia's fine.

1296
01:35:32,269 --> 01:35:33,354
Hey.

1297
01:35:43,030 --> 01:35:45,783
Ana, I wanna have this baby
with you.

1298
01:35:46,742 --> 01:35:48,786
I was just scared.

1299
01:35:49,745 --> 01:35:53,249
I wanted your world
to begin and end with me.

1300
01:35:53,666 --> 01:35:55,167
It does.

1301
01:35:57,711 --> 01:36:00,547
Christian, it does.
You're my whole life.

1302
01:36:05,219 --> 01:36:06,220
Are you crying?

1303
01:36:07,972 --> 01:36:09,932
Come here.

1304
01:36:25,531 --> 01:36:27,950
Why didn't you tell me
what was going on?

1305
01:36:30,119 --> 01:36:31,203
I couldn't.

1306
01:36:32,246 --> 01:36:33,789
Jack threatened me.

1307
01:36:34,206 --> 01:36:35,499
What happened to him?

1308
01:36:36,458 --> 01:36:37,584
He'll live.

1309
01:36:38,419 --> 01:36:40,254
I can't believe
I shot somebody.

1310
01:36:40,421 --> 01:36:41,755
You should have aimed higher.

1311
01:36:45,634 --> 01:36:47,136
Liz was helping him.

1312
01:36:48,053 --> 01:36:49,054
Blackmail.

1313
01:36:49,138 --> 01:36:51,515
She had sex with Hyde
and he filmed it.

1314
01:36:52,016 --> 01:36:54,351
Seems he did that
with all his assistants.

1315
01:36:55,519 --> 01:36:56,729
Oh, my God.

1316
01:37:03,485 --> 01:37:06,864
I know you think
you're gonna be
a really shitty dad.

1317
01:37:07,990 --> 01:37:09,658
But you're not.

1318
01:37:11,827 --> 01:37:13,746
This baby's gonna love you.

1319
01:37:14,913 --> 01:37:16,623
Unconditionally.

1320
01:37:20,169 --> 01:37:22,171
Just like you loved
your mother.

1321
01:37:24,715 --> 01:37:26,675
You just have to forgive her.

1322
01:37:30,429 --> 01:37:32,473
<i>Shares on Lincoln Industries
were suspended today</i>

1323
01:37:32,556 --> 01:37:36,018
<i>on news of a hostile takeover
by Seattle entrepreneur
Christian Grey.</i>

1324
01:37:36,101 --> 01:37:39,146
<i>The announcement came
on the same day
founder and CEO John Lincoln</i>

1325
01:37:39,229 --> 01:37:40,814
<i>was fired by his own board.</i>

1326
01:37:40,898 --> 01:37:43,233
<i>It's alleged Lincoln misused
company finances</i>

1327
01:37:43,317 --> 01:37:45,736
<i>to post bail
for one Jack Hyde,</i>

1328
01:37:45,819 --> 01:37:49,156
<i>currently under arrest
on charges of kidnapping
and extortion.</i>

1329
01:37:49,239 --> 01:37:51,200
<i>A spokesperson
for Grey Enterprises</i>

1330
01:37:51,283 --> 01:37:53,744
<i>said Lincoln Industries
would be broken up
and its assets...</i>

1331
01:37:59,333 --> 01:38:01,460
What is happening?
Are you cooking?

1332
01:38:01,543 --> 01:38:04,296
Yeah. I got this.

1333
01:38:06,006 --> 01:38:07,466
Prepare to be amazed.

1334
01:38:10,803 --> 01:38:11,804
Shit.

1335
01:38:16,392 --> 01:38:18,685
What's this?
It's more information on Hyde.

1336
01:38:19,311 --> 01:38:20,396
Open it.

1337
01:38:24,566 --> 01:38:25,692
Whoa.

1338
01:38:27,069 --> 01:38:28,570
Look at his foster family.

1339
01:38:35,411 --> 01:38:36,870
That's Hyde.

1340
01:38:37,496 --> 01:38:38,539
That's me.

1341
01:38:38,622 --> 01:38:40,290
You were in foster care
with him?

1342
01:38:40,374 --> 01:38:41,875
I must have been.

1343
01:38:42,626 --> 01:38:45,295
Do you remember these people?
Do you know these kids?

1344
01:38:45,379 --> 01:38:48,215
I barely remember anything
before I was adopted.
I was too young.

1345
01:38:48,298 --> 01:38:49,591
That must have been
what he meant

1346
01:38:49,675 --> 01:38:51,385
when he said
that you owe him a life.

1347
01:38:51,802 --> 01:38:54,638
Because your parents
adopted you and not him.

1348
01:39:04,314 --> 01:39:05,691
What's going on?

1349
01:39:08,819 --> 01:39:11,196
If I'd been left
in the system,

1350
01:39:12,948 --> 01:39:14,158
who knows how I would have
turned out.

1351
01:39:15,742 --> 01:39:18,537
That could be me.
Maybe that should have
been me.

1352
01:39:18,787 --> 01:39:20,205
Hey. No.

1353
01:39:20,873 --> 01:39:23,333
You are nothing like him.

1354
01:39:25,085 --> 01:39:27,838
You were given a life
with advantages, yes.

1355
01:39:28,005 --> 01:39:31,008
But look what you made of it.

1356
01:39:33,135 --> 01:39:35,095
You're a man of honor.

1357
01:39:36,597 --> 01:39:38,599
And you treat people well.

1358
01:39:39,475 --> 01:39:40,476
You care.

1359
01:39:41,101 --> 01:39:43,520
No one could ever say that
about a man like Hyde.

1360
01:39:43,896 --> 01:39:45,772
No matter who raised him.

1361
01:39:49,860 --> 01:39:51,487
I love you.

1362
01:39:53,530 --> 01:39:56,158
Now, if you could only cook,
you'd be perfect.

1363
01:39:56,241 --> 01:39:57,701
Oh, God. Okay.

1364
01:40:02,539 --> 01:40:04,625
Fuck it. Let's get takeout.

1365
01:40:12,174 --> 01:40:13,175
Christian?

1366
01:40:13,258 --> 01:40:14,384
Yeah.

1367
01:40:15,052 --> 01:40:18,597
It seems that they've found
where your birth mother
is buried.

1368
01:42:57,381 --> 01:42:59,007
So, you wanna play?

1369
01:43:00,175 --> 01:43:01,385
Yes, sir.

1370
01:43:09,101 --> 01:43:11,186
You're topping
from the bottom, Mrs. Grey.

1371
01:43:14,564 --> 01:43:16,400
But I can live with that.

1372
01:43:46,471 --> 01:43:47,681
Get it.

1373
01:43:47,764 --> 01:43:48,765
Get it, get it.

1374
01:43:50,392 --> 01:43:51,393
Here.

1375
01:43:53,562 --> 01:43:54,646
Okay, ready?
Can you throw it?

1376
01:43:54,980 --> 01:43:56,356
Daddy catch you,
Daddy catch you.

1377
01:43:56,440 --> 01:43:58,191
Daddy catch you, Daddy...
Daddy catch you.

1378
01:44:02,028 --> 01:44:03,363
All right? Huh?

1379
01:44:06,032 --> 01:44:07,367
Come and say hi.
Give her a kiss.

1380
01:44:07,993 --> 01:44:10,245
There she is.
Give her a big kiss, okay?
Give Mommy a big kiss.

1381
01:44:10,328 --> 01:44:11,496
Come here!

1382
01:44:12,289 --> 01:44:13,373
Hi!

1383
01:44:25,385 --> 01:44:26,470
Mmm.

1384
01:44:27,262 --> 01:44:28,847
Daddy! Look.

1385
01:44:29,306 --> 01:44:31,933
Come on, Teddy.
Let's go inside.

1386
01:44:32,434 --> 01:44:33,727
Come on,
give me your little hand.

1387
01:44:37,230 --> 01:44:39,024
Whoa!

