1
00:00:23,875 --> 00:00:26,167
Mai ji, if this was for revenge alone,

2
00:00:27,167 --> 00:00:29,125
you could've just buried everything.

3
00:00:30,000 --> 00:00:31,750
And be done with it.

4
00:00:33,000 --> 00:00:34,708
But so much rage?

5
00:00:50,708 --> 00:00:51,917
Bless the newly-weds.

6
00:00:52,000 --> 00:00:53,250
Amen.

7
00:00:53,333 --> 00:00:55,792
Bless them with happiness.

8
00:00:55,875 --> 00:00:58,292
- Lord, let everyone--
- Amen.

9
00:01:08,792 --> 00:01:09,917
Anarkali,

10
00:01:10,917 --> 00:01:13,333
My rage has extinguished
the warmth in my heart

11
00:01:15,333 --> 00:01:21,958
Now my every heartbeat spews poison,
not blood.

12
00:01:22,917 --> 00:01:24,750
It runs through my veins.

13
00:01:27,250 --> 00:01:29,917
Now if I don't do this,

14
00:01:30,917 --> 00:01:33,375
I'll succumb to my own venom.

15
00:01:35,833 --> 00:01:38,000
This isn't a recent occurrence I speak of.

16
00:01:39,042 --> 00:01:45,167
A woman's rage and wrath,
fury and temper are ancient,

17
00:01:46,625 --> 00:01:49,958
they precede her by thousands of years.

18
00:01:52,458 --> 00:02:01,250
When the time comes, that wrath
seeps into the desolation inside...

19
00:02:02,958 --> 00:02:05,042
...transforms itself

20
00:02:07,917 --> 00:02:09,958
into her lover

21
00:03:00,500 --> 00:03:01,750
Hello, Zuvi

22
00:03:04,708 --> 00:03:06,333
I fucked up!

23
00:04:24,667 --> 00:04:25,917
Joji.

24
00:04:29,583 --> 00:04:30,583
You.

25
00:04:30,667 --> 00:04:31,958
No, you.

26
00:04:34,417 --> 00:04:36,542
- Joji, what are you doing?
- Cut.

27
00:04:36,833 --> 00:04:38,958
Okay, we got it.
Thanks.

28
00:04:40,458 --> 00:04:43,000
Joji sir,
next we'll ask some secrets,

29
00:04:43,042 --> 00:04:44,333
about your perfect life

30
00:04:44,625 --> 00:04:46,042
I think your study
will be perfect for that.

31
00:04:46,083 --> 00:04:46,917
Aah...

32
00:04:47,000 --> 00:04:48,625
I think these questions
will sound better,

33
00:04:48,708 --> 00:04:50,250
If you ask them in my studio.

34
00:04:50,333 --> 00:04:53,417
I want your viewers to know
about my Venus Passion Project.

35
00:04:53,500 --> 00:04:55,417
- It's my art space, isn't it?
- Baby, I think...

36
00:04:55,500 --> 00:04:57,375
Why don't you all carry
on and we'll be there?

37
00:04:57,458 --> 00:04:59,125
- I mean...
- Come, give me a hand.

38
00:04:59,208 --> 00:05:01,083
- On cam...
- It's okay, sweetie.

39
00:05:21,333 --> 00:05:23,292
Ma'am you have to look at him,

40
00:05:23,375 --> 00:05:25,500
like you love him more than your life.

41
00:05:25,583 --> 00:05:26,833
And sir, you'll be off-screen.

42
00:05:26,917 --> 00:05:29,708
So...I'll be facing her like this?

43
00:05:29,792 --> 00:05:31,292
No, no, this way, sir.

44
00:05:31,375 --> 00:05:32,500
In the front, facing her.

45
00:05:32,708 --> 00:05:35,042
You are a very big industrialist

46
00:05:35,083 --> 00:05:36,708
- Who has the world in your palm-
- Actually,

47
00:05:37,542 --> 00:05:41,125
Venus Towers have been my lifelong dream.

48
00:05:41,500 --> 00:05:47,208
An artist studio,
an artist residency, and an art school,

49
00:05:47,292 --> 00:05:49,042
It will launch very soon

50
00:05:49,083 --> 00:05:50,417
Zuvi...

51
00:05:50,500 --> 00:05:52,708
Actually,
it's still at the idea stage.

52
00:05:54,833 --> 00:05:58,375
Well, this is a piece I've been working
on for the entrance of that gallery.

53
00:05:59,042 --> 00:06:00,667
It's a very symbolic piece.

54
00:06:01,000 --> 00:06:03,333
It's inspired by the floods in Pakistan.

55
00:06:04,708 --> 00:06:07,833
You know Heer? She crossed a river,

56
00:06:08,000 --> 00:06:09,333
clinging to a clay pot.

57
00:06:09,917 --> 00:06:12,625
But today's Heer? Where is she?

58
00:06:14,167 --> 00:06:17,458
- Drowned.
- Darling, don't you mean Sohni?

59
00:06:17,583 --> 00:06:21,708
Joji, do you have to
interrupt me every time?

60
00:06:22,333 --> 00:06:24,375
Sorry for correcting a fact,

61
00:06:24,458 --> 00:06:27,625
Next time I'll pretend that
I am also brainless, just like-

62
00:06:27,708 --> 00:06:28,833
Just like what?

63
00:06:30,083 --> 00:06:31,167
Just like mine?

64
00:06:31,250 --> 00:06:32,333
I am a twit!

65
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
I am a twit but do you know why that is?

66
00:06:34,792 --> 00:06:37,250
Because I couldn't finish college,
isn't it?

67
00:06:37,333 --> 00:06:40,250
Do you know I had to quit
art school in my first year,

68
00:06:40,333 --> 00:06:42,208
even though it was my dream.
But...

69
00:06:42,667 --> 00:06:44,042
Joji's family had
sent a marriage proposal.

70
00:06:44,125 --> 00:06:46,458
And how can anybody
refuse a marriage proposal?

71
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
I am so sorry, love.

72
00:06:51,708 --> 00:06:54,458
But I am sure you can make a
much improved sculpture than this one.

73
00:06:54,583 --> 00:06:58,292
OMG! These paintings are so stunning!

74
00:06:58,375 --> 00:07:00,042
Are they yours Zuvi ji?

75
00:07:00,292 --> 00:07:02,833
I mean your husband's
such a big industrialist,

76
00:07:03,042 --> 00:07:04,583
and you're such an amazing artist.

77
00:07:04,667 --> 00:07:07,583
You know that's what
we call a power couple.

78
00:07:07,958 --> 00:07:10,833
Listen Raja, take a really
damn close shot of this painting.

79
00:07:29,000 --> 00:07:32,458
Sweetie pie,
You're quite decked up today.

80
00:07:34,375 --> 00:07:37,750
Aunty ji,
that Hair Matters salon in Defence,

81
00:07:38,250 --> 00:07:39,667
I got a job there!

82
00:07:39,792 --> 00:07:42,333
Wow! Congratulations!

83
00:07:42,458 --> 00:07:44,333
And call your mother Aunty ji instead.

84
00:07:47,375 --> 00:07:49,042
How about we use some sparkling ruby red?

85
00:07:49,292 --> 00:07:50,750
You'll look like a fashionista.

86
00:07:51,417 --> 00:07:54,042
Balam, you got to quit this.

87
00:07:54,125 --> 00:07:56,667
You've started cutting yourself again?

88
00:07:57,833 --> 00:07:59,375
It calms me.

89
00:08:00,458 --> 00:08:02,250
Don't you remember your last escapade?

90
00:08:02,375 --> 00:08:04,417
One moment your lover dumped you,

91
00:08:04,667 --> 00:08:07,125
The next,
sir Balam has landed in hospital.

92
00:08:07,750 --> 00:08:10,750
They had to pump your stomach to save you.

93
00:08:11,625 --> 00:08:15,250
A delay of even 10 minutes
and you would've ended up dead.

94
00:08:15,333 --> 00:08:17,167
And that bloody rich brat,

95
00:08:17,250 --> 00:08:19,042
didn't even bother to call once.

96
00:08:19,667 --> 00:08:22,458
He didn't care to ask
whether you're dead or alive.

97
00:08:25,000 --> 00:08:28,958
If anyone hurts me now, I might die.

98
00:08:29,000 --> 00:08:30,333
Don't talk rubbish!

99
00:08:31,042 --> 00:08:32,167
Leave it.

100
00:08:42,000 --> 00:08:48,250
Wow doctor,
looks like business is booming.

101
00:08:56,208 --> 00:08:59,667
Mai ji, although I deeply
respect you and Shah ji

102
00:09:00,458 --> 00:09:03,250
But I won't be able to do this.

103
00:09:04,667 --> 00:09:05,917
Why?

104
00:09:07,792 --> 00:09:11,292
Had this bitch done
more favours to you than us?

105
00:09:12,750 --> 00:09:14,250
Zehra was a student of mine.

106
00:09:14,333 --> 00:09:16,208
I had no special liking for her.

107
00:09:17,000 --> 00:09:18,375
Stubborn, rebellious.

108
00:09:19,083 --> 00:09:26,250
But I can never help
you in concealing her murder.

109
00:09:27,250 --> 00:09:29,917
You and Najji Shah,

110
00:09:30,833 --> 00:09:35,625
ran this disgusting business
behind my father's shrine secretly,

111
00:09:35,958 --> 00:09:37,458
Against my will.

112
00:09:38,250 --> 00:09:41,000
And if you're a partner in his business,

113
00:09:41,250 --> 00:09:45,667
then you've got to be
a partner in his crime too.

114
00:10:35,583 --> 00:10:37,083
It's not bad, darling.

115
00:10:38,125 --> 00:10:40,333
No, but I'm not happy with it.

116
00:10:41,250 --> 00:10:42,958
I'm beginning to think,

117
00:10:43,958 --> 00:10:47,250
I've no such thing as talent or skills.

118
00:10:49,250 --> 00:10:50,583
I just want this...

119
00:10:51,000 --> 00:10:54,208
I just want this to be
my piece the resistance.

120
00:10:54,292 --> 00:10:56,208
It's pièce de résistance.

121
00:10:56,292 --> 00:10:58,125
pièce the résistance.

122
00:10:59,292 --> 00:11:01,250
Maybe you should get a new hobby.

123
00:11:04,250 --> 00:11:08,375
The sculpture at the entrance
has to be my statement.

124
00:11:09,208 --> 00:11:10,292
Our entrance?

125
00:11:10,375 --> 00:11:13,167
No. Venus Towers.

126
00:11:13,250 --> 00:11:16,667
Come on, Zuvi. Can you just drop it?

127
00:11:18,250 --> 00:11:20,083
Actually Joji, I can't.

128
00:11:20,500 --> 00:11:21,958
I can't just drop it.

129
00:11:22,167 --> 00:11:24,542
You promised me Venus Towers,

130
00:11:25,542 --> 00:11:27,000
and promises are meant to be kept.

131
00:11:27,042 --> 00:11:29,167
I am not talking about this anymore.

132
00:11:29,250 --> 00:11:31,250
But Joji, don't you see,

133
00:11:32,250 --> 00:11:35,708
each one of us wants
a picture-perfect life.

134
00:11:37,500 --> 00:11:39,333
Mine was to have a husband like you.

135
00:11:39,792 --> 00:11:43,000
A house like this and my artist studio.

136
00:11:43,083 --> 00:11:46,250
- This picture is not perfect, Zuvi.
- I know, darling.

137
00:11:47,708 --> 00:11:55,292
But it will be when I get Venus Towers.

138
00:12:01,250 --> 00:12:02,875
Dad, I know that.

139
00:12:02,958 --> 00:12:06,458
But it's also true that you
and mama promised Venus Towers to her.

140
00:12:07,375 --> 00:12:08,458
Raise.

141
00:12:11,000 --> 00:12:13,375
Venus Towers is mine.

142
00:12:14,875 --> 00:12:18,208
What's mine is yours,
what's yours is your wife's,

143
00:12:18,292 --> 00:12:20,417
it's a very straightforward thing.

144
00:12:21,250 --> 00:12:24,667
She wants it in her name Dad.
As promised.

145
00:12:27,375 --> 00:12:28,458
What will she do with it?

146
00:12:29,208 --> 00:12:30,458
Start a banquet hall.

147
00:12:30,542 --> 00:12:33,083
An artist space,
but that's not the point, dad.

148
00:12:33,208 --> 00:12:34,583
She can do anything she likes with it!

149
00:12:34,917 --> 00:12:36,125
Fold!

150
00:12:38,667 --> 00:12:40,500
It looks like I tricked
her into marrying me.

151
00:12:40,667 --> 00:12:42,583
What nonsense!

152
00:12:43,708 --> 00:12:47,000
That father of hers was so thankful to us,

153
00:12:47,708 --> 00:12:49,542
that we let her marry you.

154
00:12:50,000 --> 00:12:52,250
And look how perfectly it has worked out!

155
00:12:53,667 --> 00:12:55,125
Venus Towers belongs to me.

156
00:12:56,458 --> 00:12:58,042
And it will stay that way.

157
00:12:58,500 --> 00:13:00,667
Sardar, fancy a game?

158
00:13:39,042 --> 00:13:41,000
Sorry sir, but Rishi's on sick leave.

159
00:13:41,083 --> 00:13:42,625
Why didn't you inform me before?

160
00:13:43,125 --> 00:13:44,208
Sir, please.

161
00:13:45,583 --> 00:13:46,708
I will give you Balam.

162
00:13:47,208 --> 00:13:48,333
Balam?

163
00:14:09,542 --> 00:14:10,833
Shall we?

164
00:14:46,208 --> 00:14:48,500
If you don't mind, can I ask something?

165
00:14:51,417 --> 00:14:53,250
What does your tattoo mean?

166
00:14:55,125 --> 00:14:58,250
Freedom...without any limits.

167
00:15:00,958 --> 00:15:02,333
This is also why I left home.

168
00:15:04,500 --> 00:15:06,917
My father didn't want a son like me.

169
00:15:09,500 --> 00:15:15,333
I couldn't accept to live
a life of lie for his sake alone.

170
00:15:18,542 --> 00:15:22,292
Freedom...without any limits!

171
00:15:27,833 --> 00:15:30,458
Your father must be really proud of you.

172
00:15:31,750 --> 00:15:38,042
Actually, I wanted to fly.
I wanted to be a pilot.

173
00:15:39,042 --> 00:15:41,583
But my father didn't allow me.

174
00:15:54,958 --> 00:15:57,250
This bird is thrashing inside your chest.

175
00:16:02,792 --> 00:16:05,208
He needs only one man's permission to fly.

176
00:16:13,625 --> 00:16:14,583
Thank you.

177
00:16:15,583 --> 00:16:16,625
Oh, sure.

178
00:16:21,750 --> 00:16:23,000
Thank you.

179
00:16:35,250 --> 00:16:36,167
See you guys tomorrow.

180
00:16:36,250 --> 00:16:37,292
Okay.

181
00:16:46,500 --> 00:16:49,042
If you don't mind,
can I drop you somewhere?

182
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
One can only drop a hint.

183
00:17:00,417 --> 00:17:03,750
and in that case,
yes you can take me to my destination,.

184
00:17:34,667 --> 00:17:38,875
So...Tea? Coffee?

185
00:17:40,375 --> 00:17:41,500
Or me?

186
00:17:47,333 --> 00:17:51,250
Good boy, Balam, good boy.

187
00:17:52,208 --> 00:17:53,583
Thank you, Mrs. Chawla.

188
00:18:04,000 --> 00:18:05,083
Come on.

189
00:18:18,458 --> 00:18:21,125
Excuse me! What are you doing?

190
00:18:21,792 --> 00:18:27,417
- Sorry, sorry, I thought...
- Thought what? Huh?

191
00:18:28,250 --> 00:18:29,292
What did you think?

192
00:18:29,375 --> 00:18:32,667
- Sorry buddy, there's some misunderstanding.
- Who you calling 'buddy'?

193
00:18:53,625 --> 00:18:55,375
"Whenever I choose,"

194
00:18:56,375 --> 00:18:58,333
"I'll always pick sorrow"

195
00:19:00,208 --> 00:19:02,042
"Such crazy souls in these times,"

196
00:19:03,042 --> 00:19:04,583
"are hard to come by."

197
00:19:13,500 --> 00:19:17,250
And I quickly jumped in the pool.

198
00:19:17,833 --> 00:19:19,875
What was his name?

199
00:19:19,958 --> 00:19:23,167
Fariq...I don't remember.

200
00:19:23,250 --> 00:19:25,208
So the pool boy rushed towards me,

201
00:19:25,292 --> 00:19:29,208
lifted me in his arms and rescued me.

202
00:19:31,667 --> 00:19:33,542
Now, it's your turn.

203
00:19:36,125 --> 00:19:37,250
I was only 11.

204
00:19:38,667 --> 00:19:41,250
My sisters tied my hair in two ponytails.

205
00:19:42,042 --> 00:19:43,542
Made a skirt out of bedsheets.

206
00:19:44,333 --> 00:19:46,000
and took me out for shopping.

207
00:19:46,875 --> 00:19:48,125
That is crazy.

208
00:19:50,667 --> 00:19:52,458
When my father found out,

209
00:19:53,667 --> 00:19:55,375
he got my head shaved.

210
00:19:57,417 --> 00:19:59,250
So that I never forget.

211
00:20:03,208 --> 00:20:04,833
And so I became a hairdresser!

212
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
So, he never forgets.

213
00:20:12,000 --> 00:20:13,542
It's so messed up.

214
00:20:17,292 --> 00:20:20,375
Sometimes even I want to leave my home.

215
00:20:23,083 --> 00:20:24,500
Come over.

216
00:20:25,417 --> 00:20:26,875
I've enough space.

217
00:20:27,542 --> 00:20:28,875
No.

218
00:20:30,667 --> 00:20:33,875
I want to go to the farthest
place in this world.

219
00:20:37,875 --> 00:20:41,042
Near or far are just words.

220
00:20:42,500 --> 00:20:44,625
If a person has faith in themselves,

221
00:20:45,417 --> 00:20:47,250
even these stars are close to touch.

222
00:21:19,708 --> 00:21:20,792
What happened?

223
00:21:20,875 --> 00:21:22,375
Nothing. I'm leaving.

224
00:21:25,292 --> 00:21:26,583
Why aren't you wearing your wedding ring?

225
00:21:26,833 --> 00:21:29,250
Took it off while playing golf.
It's in my pocket.

226
00:21:30,292 --> 00:21:31,458
Joji sweetheart,

227
00:21:31,542 --> 00:21:34,833
You realize if someone notices that,
what they'll think about us?

228
00:21:35,500 --> 00:21:37,125
Anyway, I've to go now

229
00:21:37,250 --> 00:21:38,458
Why? Where?

230
00:21:39,292 --> 00:21:40,875
You really want to know?

231
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
What do you mean Zuvi?

232
00:21:44,208 --> 00:21:46,375
Zuvi, what do you mean?

233
00:21:47,875 --> 00:21:50,708
Mom isn't well.
I got a call from the village home.

234
00:21:51,042 --> 00:21:53,667
Ohh...I am so sorry!

235
00:21:53,833 --> 00:21:55,417
Umm...

236
00:21:55,917 --> 00:21:57,875
How can I...
Do you need money?

237
00:21:57,958 --> 00:22:00,792
Thanks, sweetoo, but you know
She'll only want her native remedies.

238
00:22:01,000 --> 00:22:02,542
I'll be back soon though.

239
00:22:03,958 --> 00:22:05,042
When?

240
00:22:05,250 --> 00:22:06,417
Three days.

241
00:22:07,333 --> 00:22:08,667
Is that okay with you?

242
00:22:08,750 --> 00:22:11,500
Yes, of course.
I mean stop worrying about me.

243
00:22:11,583 --> 00:22:14,083
I hope aunty feels better soon.

244
00:22:15,625 --> 00:22:17,250
Will you miss me?

245
00:22:59,000 --> 00:23:01,333
"My wound went a bit deeper,"

246
00:23:03,042 --> 00:23:05,208
"My pain lifted just a little."

247
00:23:43,833 --> 00:23:45,125
Where to sweetheart?

248
00:23:45,625 --> 00:23:47,250
Zuvi's coming back.

249
00:23:50,458 --> 00:23:52,000
Go on, your highness.

250
00:23:53,250 --> 00:23:54,458
Who is stopping you?

251
00:23:54,542 --> 00:23:56,250
I cannot stay even if you stop me.

252
00:23:57,000 --> 00:23:59,167
Honeymoon over and life begins.

253
00:23:59,250 --> 00:24:01,292
Have you seen my purse, buddy?

254
00:24:02,125 --> 00:24:03,417
Tell me something,

255
00:24:04,833 --> 00:24:06,583
am I like the end of season sale for you?

256
00:24:07,375 --> 00:24:09,167
or cash on delivery package?

257
00:24:09,250 --> 00:24:10,375
Shut up, Balam!

258
00:24:11,875 --> 00:24:14,542
"How strange is this intimate distance"

259
00:24:16,000 --> 00:24:17,542
"We were together"

260
00:24:20,333 --> 00:24:22,250
But we never met!"

261
00:24:27,292 --> 00:24:28,708
What did you have in mind?

262
00:24:30,500 --> 00:24:33,750
Freedom...without any limits!

263
00:24:34,708 --> 00:24:35,792
Remember!

264
00:24:36,417 --> 00:24:38,042
You know who I am.

265
00:24:38,500 --> 00:24:40,708
Everyone in this city knows me.

266
00:24:41,583 --> 00:24:44,375
This week my wife and I are on
the cover of Sunday Society,

267
00:24:44,458 --> 00:24:45,667
how can I...

268
00:24:46,250 --> 00:24:47,375
What?

269
00:24:48,500 --> 00:24:53,583
How can I possibly give everything up?
Just think for a second, Balam.

270
00:24:53,667 --> 00:24:55,083
Think.

271
00:25:05,208 --> 00:25:07,292
I've heard these excuses before.

272
00:25:11,250 --> 00:25:13,250
Joji, I want your final decision.

273
00:25:15,583 --> 00:25:19,875
Me or Zuvi?

274
00:25:22,042 --> 00:25:23,250
Tomorrow?

275
00:25:25,333 --> 00:25:26,375
The day after?

276
00:25:28,458 --> 00:25:30,375
Or after my funeral?

277
00:25:33,333 --> 00:25:36,208
Try this emotional
blackmail with someone else.

278
00:25:41,333 --> 00:25:43,167
And Balam, please grow up.

279
00:26:02,750 --> 00:26:04,625
Joji, please leave now.

280
00:26:05,125 --> 00:26:07,667
Come on, darling,
I'm trying to be romantic here.

281
00:26:08,375 --> 00:26:10,333
You've been gone for so long.

282
00:26:10,708 --> 00:26:12,792
Let's have some fun.

283
00:26:13,583 --> 00:26:17,000
Then go back to your 'friend'.

284
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
What?

285
00:26:18,958 --> 00:26:22,625
I said go back to your friends.
You have some fun.

286
00:26:23,417 --> 00:26:26,125
Besides, I've plans.

287
00:26:27,625 --> 00:26:29,625
But come on, sweetheart...

288
00:26:37,292 --> 00:26:39,042
Come on, Balam, dammit.

289
00:26:45,333 --> 00:26:48,208
Balam, enough of this drama.
Pick up the phone.

290
00:26:54,542 --> 00:26:56,250
Listen, my hands are tied.

291
00:26:56,333 --> 00:26:58,125
I came this far with you,

292
00:26:58,250 --> 00:27:00,083
but I can't go any farther.

293
00:27:01,167 --> 00:27:03,583
Let's just make the best of what we have.

294
00:27:03,667 --> 00:27:05,250
Let's enjoy this.

295
00:27:06,667 --> 00:27:10,750
I'm on my way, if you don't open the door,
I'll break it down.

296
00:27:17,708 --> 00:27:19,958
Yes, three dozen red roses.

297
00:27:21,042 --> 00:27:22,833
Local, Dubai, or Thai boss?

298
00:27:23,625 --> 00:27:25,042
Which ones are the reddest?

299
00:27:25,125 --> 00:27:27,542
If they are for the
Missus then Dubai will do.

300
00:27:27,625 --> 00:27:31,000
But if it's for a Miss then
I suggest get the Thai roses.

301
00:27:31,083 --> 00:27:32,750
Fine, then Thai it is.

302
00:27:32,875 --> 00:27:34,667
I mean I'm getting
them for the Missus, but...

303
00:27:35,208 --> 00:27:36,292
Excuse me what's your name?

304
00:27:36,375 --> 00:27:37,417
Faizi, boss.

305
00:27:37,500 --> 00:27:38,667
Okay, Faizi.

306
00:27:39,542 --> 00:27:42,042
And please write a
card with this message...

307
00:27:44,083 --> 00:27:47,375
"In spring a rose blossoms on a branch"

308
00:27:47,875 --> 00:27:50,583
"Like you resting a cheek on my palm."

309
00:27:50,667 --> 00:27:52,208
like you resting...

310
00:27:52,292 --> 00:27:54,750
Just deliver the flowers, please.

311
00:27:55,083 --> 00:27:56,708
Dhaniram Building, flat no. 9.

312
00:28:00,417 --> 00:28:02,417
Who writes poems for the Missus?

313
00:28:02,792 --> 00:28:04,292
Does he think I am a ***kwit?

314
00:28:05,375 --> 00:28:08,000
But a bit fat tip is guaranteed.

315
00:28:09,250 --> 00:28:10,292
Yo!

316
00:29:20,417 --> 00:29:25,750
Zuvi, I fucked up!

317
00:29:29,292 --> 00:29:31,458
Don't fuck this up.

318
00:29:37,583 --> 00:29:40,542
Now please, just do as I say!

319
00:29:41,500 --> 00:29:42,917
Joji, for God's sake!

320
00:29:43,000 --> 00:29:45,250
Don't you dare start fucking crying!

321
00:29:45,417 --> 00:29:48,250
Absolutely no one can know about this.

322
00:29:48,542 --> 00:29:49,792
Do you understand?

323
00:29:50,083 --> 00:29:51,375
No one.

324
00:29:58,125 --> 00:29:59,708
Full blood roses sir.

325
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Keep the change.

326
00:30:13,000 --> 00:30:15,292
Now go home. You're in no state.

327
00:30:15,458 --> 00:30:16,375
Take a Xany

328
00:30:16,458 --> 00:30:18,333
Calm down, Joji.

329
00:30:18,917 --> 00:30:20,417
You got to keep it together.

330
00:30:21,042 --> 00:30:24,000
Go home and in the
back in the garden, just...

331
00:30:24,042 --> 00:30:26,458
I've kept something in the car.
Go see what it is.

332
00:30:26,958 --> 00:30:29,208
Just go home and take them back out, okay.

333
00:31:48,750 --> 00:31:50,667
I don't know how I can thank you enough.

334
00:31:52,875 --> 00:31:54,917
I'd do anything to save us.

335
00:31:58,458 --> 00:32:02,000
I've spent so many years to make us, Joji.

336
00:32:04,750 --> 00:32:06,167
Real or not,

337
00:32:09,458 --> 00:32:11,875
I am not about to let this image crack.

338
00:32:16,417 --> 00:32:17,958
My perfect...

339
00:32:22,875 --> 00:32:24,250
We're perfect...

340
00:32:47,958 --> 00:32:50,792
Country facing gas crises...

341
00:32:54,417 --> 00:32:57,250
Venus Tower was my lifelong dream.

342
00:32:57,958 --> 00:33:02,458
Artist residence,
art gallery, art school,

343
00:33:02,708 --> 00:33:04,292
will be launched soon.

344
00:33:07,208 --> 00:33:08,250
Father!

345
00:33:09,792 --> 00:33:10,458
Well,

346
00:33:10,542 --> 00:33:13,625
I've been working on this piece
for the entrance of the gallery.

347
00:33:13,708 --> 00:33:17,792
It's quite a piece.
It holds great value because,

348
00:33:35,250 --> 00:33:36,500
Anything yet?

349
00:33:59,125 --> 00:34:00,625
Balam?

350
00:34:03,583 --> 00:34:05,500
Hey, Balam?

351
00:34:17,667 --> 00:34:19,292
Good Lord.

352
00:35:05,625 --> 00:35:09,083
Are you hungry, Mithu?

353
00:35:09,417 --> 00:35:12,083
Mom's brought food for you.

354
00:35:25,667 --> 00:35:28,917
The guy who lived opposite you...

355
00:35:31,333 --> 00:35:32,583
I just chopped off,

356
00:35:34,708 --> 00:35:36,000
his cable connection.

357
00:35:36,917 --> 00:35:38,208
Tell him when he comes back.

358
00:35:38,292 --> 00:35:40,458
Yes. I will! I will!

359
00:36:03,250 --> 00:36:04,417
Hello.

360
00:36:06,500 --> 00:36:10,000
I don't want to buy a bathtub or shower.

361
00:36:10,375 --> 00:36:13,000
Not shower madam, flowers!

362
00:36:13,083 --> 00:36:14,208
Do you recognise me?

363
00:36:14,292 --> 00:36:15,083
The flower guy.

364
00:36:15,167 --> 00:36:17,292
What flower guy?

365
00:36:17,625 --> 00:36:19,042
Try to remember madam.

366
00:36:19,125 --> 00:36:21,458
The other night you
were spying through the door.

367
00:36:23,208 --> 00:36:26,792
And don't worry,
I am a well-wisher of yours.

368
00:36:28,042 --> 00:36:29,542
I don't know you.

369
00:36:29,625 --> 00:36:31,250
Wrong number. Wrong number.

370
00:36:31,333 --> 00:36:33,417
Think before you hang up, madam,

371
00:36:33,500 --> 00:36:35,958
If the police start asking questions,

372
00:36:36,625 --> 00:36:38,875
I'll be forced to give your name.

373
00:36:40,250 --> 00:36:41,625
What do you want?

374
00:36:41,875 --> 00:36:43,708
Information, madam.

375
00:36:44,083 --> 00:36:47,292
This guy visited your crumbling building.

376
00:36:47,583 --> 00:36:49,875
By the name of Joji. He's a millionaire.

377
00:36:50,083 --> 00:36:54,458
What was a millionaire
like him doing in that run down place?

378
00:36:55,167 --> 00:36:56,500
I don't know.

379
00:36:57,417 --> 00:37:02,750
But Balam's been missing since that night.

380
00:37:03,042 --> 00:37:05,792
Balam's the guy who owns the flat.

381
00:37:05,875 --> 00:37:08,833
But I've a feeling that
something has happened to him.

382
00:37:08,917 --> 00:37:11,000
Give your feelings a rest, madam.

383
00:37:11,292 --> 00:37:15,875
I myself have seen his bloodstained shoes.

384
00:37:16,083 --> 00:37:18,000
I wonder what was going on inside.

385
00:37:18,083 --> 00:37:20,500
Yes, a suitcase.

386
00:37:21,042 --> 00:37:28,500
That night a woman left
the flat with a heavy suitcase.

387
00:37:29,250 --> 00:37:30,625
Wait a second.

388
00:37:32,417 --> 00:37:33,917
Check your WhatsApp madam

389
00:37:38,250 --> 00:37:39,250
Was it her?

390
00:37:39,333 --> 00:37:42,250
Yes, that was her.

391
00:37:42,333 --> 00:37:44,458
Thank you, madam.

392
00:37:44,708 --> 00:37:47,500
This information has
earned you free flowers.

393
00:37:47,958 --> 00:37:49,042
Thank you.

394
00:37:52,958 --> 00:37:56,375
Lord, what's happened.

395
00:37:57,250 --> 00:37:58,958
Good Lord.

396
00:38:03,375 --> 00:38:04,875
What's all this, Joji?

397
00:38:09,292 --> 00:38:10,500
Thank you, my love.

398
00:38:11,000 --> 00:38:14,625
Please accept Venus Towers
as a small gift from me to you.

399
00:38:18,333 --> 00:38:20,958
But...what about dad?

400
00:38:21,167 --> 00:38:22,375
F**k him!

401
00:38:23,000 --> 00:38:24,833
You are everything.

402
00:38:25,083 --> 00:38:27,625
And I promise to spend
the rest of my life,

403
00:38:27,875 --> 00:38:30,417
making you the happiest woman on earth.

404
00:38:32,042 --> 00:38:33,542
Oh, Joji.

405
00:38:36,417 --> 00:38:38,417
Now is your picture-perfect, princess?

406
00:38:40,083 --> 00:38:46,083
Well...I just want that sculpture
at the entrance to be perfect.

407
00:38:46,583 --> 00:38:47,958
My Swan Song.

408
00:38:50,208 --> 00:38:51,500
Thank you.

409
00:39:07,917 --> 00:39:09,083
Okay.

410
00:39:18,958 --> 00:39:21,417
Stick. Stick. Stick.

411
00:39:21,500 --> 00:39:23,708
Stick!

412
00:39:26,625 --> 00:39:28,333
Stick!

413
00:39:46,333 --> 00:39:47,750
Tickets to Thailand?

414
00:39:48,667 --> 00:39:50,125
But I haven't made any bookings.

415
00:39:51,458 --> 00:39:52,708
I'll make sure you're called back.

416
00:39:57,125 --> 00:40:00,417
"Neither for the Missus nor for the Miss."

417
00:40:00,958 --> 00:40:03,958
"Then those flowers
were to steal whose kiss?"

418
00:40:04,000 --> 00:40:05,417
How did you get in?

419
00:40:06,000 --> 00:40:07,708
Flower delivery, boss.

420
00:40:08,042 --> 00:40:09,125
Guard!

421
00:40:10,417 --> 00:40:13,500
I know where Balam is, boss.

422
00:40:15,292 --> 00:40:16,500
Where?

423
00:40:17,417 --> 00:40:21,333
Inside a suitcase.

424
00:40:21,417 --> 00:40:22,833
Right?

425
00:40:25,667 --> 00:40:26,917
What do you want?

426
00:40:27,958 --> 00:40:34,375
You want my silence and
I want one million in advance.

427
00:40:34,667 --> 00:40:36,417
And then 150,000 every month.

428
00:40:36,917 --> 00:40:38,792
With a lifetime guarantee.

429
00:40:40,292 --> 00:40:42,583
But I don't have cash...

430
00:40:43,083 --> 00:40:46,417
I am not greedy, boss, but unfortunately,

431
00:40:47,292 --> 00:40:49,292
I am famished.

432
00:41:00,875 --> 00:41:02,000
It's nice.

433
00:41:03,083 --> 00:41:05,625
If you don't mind,
can I take another chicken piece?

434
00:42:25,208 --> 00:42:27,000
Now that we're acquainted,

435
00:42:27,083 --> 00:42:28,250
we'll be seeing more of each other.

436
00:42:29,583 --> 00:42:33,292
Faizi bhai,
would you like to see my studio?

437
00:42:33,375 --> 00:42:34,542
Yes, of course.

438
00:42:34,625 --> 00:42:35,792
He's leaving.

439
00:42:35,875 --> 00:42:37,375
I had seen it on television.

440
00:42:37,625 --> 00:42:39,125
And anyway, I love culture.

441
00:42:39,250 --> 00:42:39,667
Yeah?

442
00:42:39,750 --> 00:42:40,708
- Yeah!
- Come on.

443
00:42:40,792 --> 00:42:42,500
- Please lead the way.
- Come.

444
00:42:49,042 --> 00:42:50,625
It's built with a lot of hard work.

445
00:42:51,083 --> 00:42:52,583
Amazing.

446
00:42:53,083 --> 00:42:55,292
- By the way...
- Yes?

447
00:42:55,375 --> 00:42:59,000
What's been your top
sale for a single art piece?

448
00:43:00,208 --> 00:43:02,583
A few hundred thousand.

449
00:43:02,833 --> 00:43:04,750
- I see...
- Hmm.

450
00:43:05,167 --> 00:43:09,750
But I expect my next
piece to break this record.

451
00:43:10,000 --> 00:43:11,208
- Oh, really?
- Hmm.

452
00:43:11,292 --> 00:43:12,250
Where is it?

453
00:43:12,583 --> 00:43:13,625
Do show.

454
00:43:14,292 --> 00:43:15,333
Here.

455
00:43:15,917 --> 00:43:18,333
Huh? Where?

456
00:43:18,708 --> 00:43:19,708
Come forward.

457
00:43:19,958 --> 00:43:20,583
Where?

458
00:43:20,667 --> 00:43:22,083
One more step.

459
00:43:22,958 --> 00:43:24,250
I don't see anything.

460
00:43:47,250 --> 00:43:49,000
We'll quickly have to build a mould.

461
00:43:49,042 --> 00:43:52,208
Even a single crack will
ruin my entire hard work.

462
00:43:52,333 --> 00:43:53,750
Come on, Joji, hurry up.

463
00:43:54,083 --> 00:43:55,833
Joji, I need your help.
What are you looking at?

464
00:43:55,917 --> 00:43:57,833
Joji, snap out of it!

465
00:44:27,458 --> 00:44:30,500
Darling, this is truly a masterpiece.

466
00:44:30,583 --> 00:44:32,125
I know Joji.

467
00:44:32,250 --> 00:44:36,000
Zuvi ji, what is the secret
to your perfect marriage?

468
00:44:36,083 --> 00:44:37,583
As a modern working woman,

469
00:44:37,667 --> 00:44:41,000
how do you balance between work and home?

470
00:44:41,375 --> 00:44:42,542
Balance?

471
00:44:42,750 --> 00:44:45,125
No, I don't believe in balance.

472
00:44:45,458 --> 00:44:48,708
Mom says marriage is not 50-50.

473
00:44:49,875 --> 00:44:51,750
Divorce is 50-50.

474
00:44:54,125 --> 00:44:59,333
Any smart, successful,
modern woman shouldn't settle for 50,

475
00:44:59,625 --> 00:45:01,250
but go for a 100.

476
00:45:02,083 --> 00:45:05,292
Because perfection is only in a 100%

477
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
Isn't it?

478
00:45:07,417 --> 00:45:09,417
- Does that answer your question?
- Yes.

479
00:45:09,500 --> 00:45:10,333
I'm glad.

480
00:45:10,417 --> 00:45:13,125
Thank you, everyone, so much for coming

481
00:45:16,042 --> 00:45:17,958
Thank you so much.

482
00:45:29,167 --> 00:45:31,000
"In the journey of life,"

483
00:45:31,667 --> 00:45:34,500
"we come across certain
people who fulfil our desire."

484
00:45:34,917 --> 00:45:39,375
"some fulfil our needs,
and others our dreams."

485
00:45:40,125 --> 00:45:45,583
"You fulfilled my dream
and maybe I did the same for you."

486
00:46:27,833 --> 00:46:32,333
"Maybe whatever I did to
fulfil my dreams was not right."

487
00:46:33,625 --> 00:46:35,000
"I don't know."

488
00:46:35,917 --> 00:46:38,750
"But people like us are always wrong."

489
00:46:39,333 --> 00:46:41,875
"So one more would not matter."

490
00:46:42,917 --> 00:46:45,542
"I have learnt that one must fight,"

491
00:46:45,917 --> 00:46:50,000
"against circumstances,
society, destiny."

492
00:46:50,625 --> 00:46:54,000
"For freedom...without any limits."

493
00:46:54,833 --> 00:46:56,042
"Balam."

494
00:46:58,125 --> 00:47:02,708
One should fight for love,
desires, justice.

495
00:47:06,667 --> 00:47:12,292
But there is a man who
can never fight for justice.

496
00:47:14,042 --> 00:47:15,250
He's no more.

497
00:47:15,792 --> 00:47:17,625
Dead, lifeless.

498
00:47:19,042 --> 00:47:20,542
Who will fight for him?

499
00:47:23,250 --> 00:47:26,083
The one who is alive, they will fight.

