1
00:01:40,428 --> 00:01:40,940
"Deepak..."

2
00:01:46,053 --> 00:01:47,136
How?

3
00:02:02,386 --> 00:02:03,553
Good morning, sir.

4
00:02:03,886 --> 00:02:05,261
Hold on a second, sir.

5
00:02:05,678 --> 00:02:07,428
Be quiet, you delinquents.

6
00:02:07,469 --> 00:02:09,469
Why on earth did you decide
to have five kids?

7
00:02:09,553 --> 00:02:11,386
They are a nuisance.

8
00:02:11,511 --> 00:02:12,803
Such a headache they are.

9
00:02:13,428 --> 00:02:14,428
Sorry, sir.

10
00:02:14,511 --> 00:02:17,219
Got a call from Sevadham School.

11
00:02:17,511 --> 00:02:19,261
The warden was found dead.

12
00:02:19,636 --> 00:02:21,219
A stroke or something.
Nothing suspicious.

13
00:02:21,303 --> 00:02:22,678
The police have no business there.
Waste of time.

14
00:02:22,761 --> 00:02:23,761
Am I right?

15
00:02:24,303 --> 00:02:25,386
Hear me, Dimri.

16
00:02:26,428 --> 00:02:27,803
You can either do your job as a cop,

17
00:02:28,303 --> 00:02:29,594
or throw tantrums.

18
00:02:30,219 --> 00:02:31,719
Okay, sir. I'll go investigate
if you say so.

19
00:02:31,886 --> 00:02:33,844
I'll call you if I find anything odd.

20
00:02:34,178 --> 00:02:35,386
Don't call.

21
00:02:35,553 --> 00:02:37,011
I'll be there in a while.

22
00:02:37,553 --> 00:02:38,511
Jai Hind, sir.

23
00:03:43,136 --> 00:03:45,386
- Bhaktu bhai, have you heard?
- What?

24
00:03:45,636 --> 00:03:47,136
You know the Sewadham school.

25
00:03:47,219 --> 00:03:49,719
- What about the school?
- There's been a death on the premise.

26
00:03:49,803 --> 00:03:50,761
Death?

27
00:03:50,844 --> 00:03:52,719
That place is jinxed.

28
00:03:52,928 --> 00:03:54,386
God knows.

29
00:03:54,428 --> 00:03:56,761
Even I am confused
about all the development.

30
00:03:56,844 --> 00:03:58,511
You know Deepak Negi.

31
00:03:58,636 --> 00:04:00,303
The cop.

32
00:04:00,386 --> 00:04:02,511
- He's a sharp guy.
- He is.

33
00:04:02,594 --> 00:04:04,594
- But he's also weird.
- Weird.

34
00:04:20,636 --> 00:04:22,136
Children, go inside.

35
00:04:22,219 --> 00:04:23,928
Everyone, go back to class.

36
00:04:25,011 --> 00:04:27,219
Come on, go inside.

37
00:04:34,136 --> 00:04:35,344
Yes, sir.

38
00:04:35,386 --> 00:04:37,178
Who called you?

39
00:04:38,553 --> 00:04:40,178
The warden was found dead.

40
00:04:40,386 --> 00:04:41,428
Yes.

41
00:04:41,594 --> 00:04:44,428
We called the doctor immediately.

42
00:04:45,469 --> 00:04:47,053
Poor thing died in her sleep.

43
00:04:47,428 --> 00:04:49,636
We were just shifting the body.

44
00:04:49,719 --> 00:04:52,219
We'll be shifting the body now,
for post-mortem.

45
00:04:52,428 --> 00:04:53,553
Post-mortem?

46
00:04:53,969 --> 00:04:55,428
What for?

47
00:04:55,803 --> 00:04:57,344
The doctor checked thoroughly.

48
00:04:57,428 --> 00:04:58,886
It's a natural death.

49
00:04:59,219 --> 00:05:00,261
Why...

50
00:05:02,219 --> 00:05:03,469
This is a police case now.

51
00:05:03,969 --> 00:05:05,803
We'll be investigating.
Everyone out.

52
00:05:06,553 --> 00:05:07,594
Everyone.

53
00:05:07,844 --> 00:05:09,428
- Panth. Lata.
- Yes, sir.

54
00:05:09,969 --> 00:05:11,178
Sir.

55
00:05:12,553 --> 00:05:13,969
Do I have to tell you separately?

56
00:05:14,053 --> 00:05:14,969
Leave.

57
00:05:15,678 --> 00:05:16,594
Sir.

58
00:05:22,969 --> 00:05:24,261
- Panth.
- Yes, sir.

59
00:05:24,511 --> 00:05:25,928
Seal the place.

60
00:05:26,636 --> 00:05:29,386
And notice anything out of place,
take note.

61
00:05:29,594 --> 00:05:30,511
Yes, sir.

62
00:05:30,594 --> 00:05:32,011
I'll go ask some questions until then.

63
00:05:32,136 --> 00:05:33,178
Sir.

64
00:05:55,386 --> 00:05:56,511
Sir...

65
00:06:12,303 --> 00:06:14,969
It's a difficult job with so many people
out there to question...

66
00:06:16,136 --> 00:06:17,261
Wha...

67
00:06:18,719 --> 00:06:19,844
What did you do?

68
00:06:20,136 --> 00:06:21,636
Why did you move the dead body?

69
00:06:21,844 --> 00:06:25,053
We'll need fingerprints. The
FSL will now find your fingerprints.

70
00:06:25,303 --> 00:06:27,886
And if Negi sir finds out,
he will skin you alive.

71
00:06:27,969 --> 00:06:30,386
How would he know
what position she died in?

72
00:06:30,844 --> 00:06:33,719
Died or murdered?
How do you know?

73
00:06:33,803 --> 00:06:34,719
Sir.

74
00:06:34,844 --> 00:06:37,178
People here die.
They don't get murdered.

75
00:06:37,553 --> 00:06:38,594
And in the last 15 years,

76
00:06:38,678 --> 00:06:40,761
there have been no
murders in Rautu Ki Beli.

77
00:06:41,719 --> 00:06:43,803
All talk and no work.

78
00:06:45,219 --> 00:06:47,969
What is going on here, Panth?
Pay more attention.

79
00:06:48,053 --> 00:06:49,178
Sorry, sir.

80
00:06:49,428 --> 00:06:50,594
And what are you...

81
00:06:51,678 --> 00:06:53,844
Are you making the grocery list?
Where is the register?

82
00:06:54,594 --> 00:06:56,344
This is a rough copy, sir.

83
00:06:56,594 --> 00:06:58,136
I'll make a note in the register later.

84
00:06:59,636 --> 00:07:01,261
- Sorry, sir.
- God.

85
00:07:01,553 --> 00:07:03,053
Gather the people outside.

86
00:07:03,136 --> 00:07:04,428
- Sir.
- Let's go ask them questions.

87
00:07:04,511 --> 00:07:05,678
Sir.

88
00:07:06,053 --> 00:07:07,678
So...you guys can leave.

89
00:07:07,761 --> 00:07:09,178
This is a police case now.

90
00:07:09,261 --> 00:07:11,594
Dr. Binjola will take over now.

91
00:07:16,553 --> 00:07:19,178
So, who called the police control room
about the warden's death?

92
00:07:19,344 --> 00:07:20,803
Police control room?

93
00:07:20,886 --> 00:07:22,178
One of us?

94
00:07:23,344 --> 00:07:25,053
No. That's impossible.

95
00:07:25,886 --> 00:07:26,886
Alright.

96
00:07:27,594 --> 00:07:29,678
Someone saw the dead body first.

97
00:07:30,011 --> 00:07:32,094
Yes, sir. Trijugi and me.

98
00:07:32,469 --> 00:07:35,594
The warden was an early riser.

99
00:07:35,844 --> 00:07:38,428
But when she didn't wake up
till seven,

100
00:07:38,469 --> 00:07:40,136
it made me anxious.

101
00:07:40,219 --> 00:07:42,428
I thought something wasn't right.

102
00:07:42,469 --> 00:07:44,261
So I went up to the window,

103
00:07:44,344 --> 00:07:45,511
and peeked inside.

104
00:07:45,594 --> 00:07:48,053
And saw the warden
lying on the bed.

105
00:07:48,303 --> 00:07:49,761
I tried calling her.

106
00:07:49,844 --> 00:07:51,261
Even screamed her name.

107
00:07:51,386 --> 00:07:53,136
But she didn't answer.

108
00:07:53,303 --> 00:07:55,136
Eventually, we broke the door down.

109
00:07:55,386 --> 00:07:57,261
But madam was already...

110
00:07:57,969 --> 00:07:59,261
- And who are you?
- Huh?

111
00:07:59,428 --> 00:08:01,803
- Who are you?
- I am Hema.

112
00:08:02,136 --> 00:08:03,636
The warden's assistant.

113
00:08:03,719 --> 00:08:06,428
Did you see the warden last night
before she went to bed.

114
00:08:06,469 --> 00:08:07,386
Yes, sir.

115
00:08:07,428 --> 00:08:11,803
The warden and I would
do our usual rounds at 10.

116
00:08:13,553 --> 00:08:15,511
How long has the warden
been working here?

117
00:08:15,594 --> 00:08:17,761
For the last five or six years.

118
00:08:18,678 --> 00:08:19,678
Five or six?

119
00:08:19,761 --> 00:08:21,428
You are the principal.
Be specific.

120
00:08:21,886 --> 00:08:24,428
She was appointed before me.

121
00:08:24,469 --> 00:08:25,636
Who appointed her?

122
00:08:25,719 --> 00:08:28,469
Kesari sir.

123
00:08:28,678 --> 00:08:30,136
He is the trustee of the school.

124
00:08:30,219 --> 00:08:31,511
Manoj Kesari.

125
00:08:31,886 --> 00:08:33,178
And where can we find Mr. Kesari?

126
00:08:33,678 --> 00:08:35,011
He's in Lucknow.

127
00:08:35,178 --> 00:08:36,719
He visits once a month.

128
00:08:37,136 --> 00:08:40,428
But we informed him
about the warden's death,

129
00:08:40,469 --> 00:08:42,636
he'll be here soon.

130
00:08:43,303 --> 00:08:44,719
Married?

131
00:08:45,219 --> 00:08:46,386
Yes.

132
00:08:46,428 --> 00:08:48,928
But what does Mr. Kesari's marriage

133
00:08:49,011 --> 00:08:50,928
have to do with the warden's death?

134
00:08:51,011 --> 00:08:52,386
I wasn't asking about Mr. Kesari.

135
00:08:52,594 --> 00:08:53,511
I meant the warden.

136
00:08:53,594 --> 00:08:55,719
No. She was unmarried.

137
00:08:55,803 --> 00:08:57,011
Children?

138
00:08:58,053 --> 00:08:59,094
Children?

139
00:08:59,928 --> 00:09:01,428
When she was unmarried,

140
00:09:01,511 --> 00:09:03,178
how can she have children?

141
00:09:04,428 --> 00:09:05,803
Sir. Look.

142
00:09:06,678 --> 00:09:07,761
What is it?

143
00:09:07,844 --> 00:09:09,761
I shot this on my phone.

144
00:09:09,844 --> 00:09:12,969
When we had to break down
the door.

145
00:09:13,178 --> 00:09:14,553
This is for our safety.

146
00:09:17,094 --> 00:09:18,553
Isn't this amazing, sir?

147
00:09:18,719 --> 00:09:21,094
This 'is' amazing.

148
00:09:21,344 --> 00:09:23,136
You watch a lot of Crime Stories, son?

149
00:09:23,553 --> 00:09:25,053
Look at the body's position.

150
00:09:28,386 --> 00:09:29,761
Repeat after me...

151
00:09:30,261 --> 00:09:32,011
"The warden was found dead, please..."

152
00:09:32,344 --> 00:09:33,428
"Come soon."

153
00:09:33,678 --> 00:09:35,553
The warden was found dead, please...

154
00:09:35,761 --> 00:09:36,719
Come soon.

155
00:09:36,886 --> 00:09:37,803
Right.

156
00:09:37,969 --> 00:09:39,428
You called the police control room.

157
00:09:39,511 --> 00:09:41,719
Absolutely right, sir.
My name is Trijugi,

158
00:09:41,803 --> 00:09:43,219
from the Trijuginarayan village.

159
00:09:43,303 --> 00:09:44,636
I'm the principal's assistant.

160
00:09:44,719 --> 00:09:47,094
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

161
00:09:47,678 --> 00:09:49,844
So now quickly forward this to my number.

162
00:09:50,011 --> 00:09:51,678
That would be amazing.

163
00:09:52,511 --> 00:09:53,678
How long have you been working here?

164
00:09:53,928 --> 00:09:56,219
For the past 10 or 15 days, sir.

165
00:09:56,678 --> 00:09:59,011
Why can't you'll be specific?
He says five or six.

166
00:09:59,094 --> 00:10:00,886
You say 10 or 15.
It's not funny.

167
00:10:00,969 --> 00:10:02,719
- Sir.
- Jai Hind, sir.

168
00:10:02,803 --> 00:10:03,886
- Greetings.
- Hold this.

169
00:10:05,011 --> 00:10:06,178
Is this a tea party?

170
00:10:06,719 --> 00:10:07,969
Any progress?

171
00:10:08,261 --> 00:10:09,928
Yes, sir. This way.

172
00:10:11,094 --> 00:10:12,178
Wait here. I'll be right back.

173
00:10:12,428 --> 00:10:13,844
Disperse everyone, come on.

174
00:10:39,178 --> 00:10:40,136
What did you find?

175
00:10:40,886 --> 00:10:42,261
I am still investigating, sir.

176
00:10:43,094 --> 00:10:45,011
But nothing seems out of place.

177
00:10:45,553 --> 00:10:49,553
If nothing seems odd,
collect basic evidence. Fingerprints...

178
00:10:50,261 --> 00:10:52,386
And don't call me in the morning.
I was fast asleep.

179
00:10:52,428 --> 00:10:54,469
- It's hard to get any sleep.
- Sorry.

180
00:10:56,678 --> 00:10:58,428
And use different angles,

181
00:10:59,928 --> 00:11:01,136
to click pictures of the body.

182
00:11:01,219 --> 00:11:01,969
Okay.

183
00:11:03,386 --> 00:11:04,428
Something on your mind?

184
00:11:04,469 --> 00:11:06,219
Yes... I mean...

185
00:11:06,969 --> 00:11:08,636
There is no need for this, sir.
Looks natural to me.

186
00:11:08,719 --> 00:11:10,761
We'll have to do something
since we're here.

187
00:11:10,844 --> 00:11:12,969
Uttarakhand Police has a reputation,
We've respect.

188
00:11:13,261 --> 00:11:14,386
We can't slip up.

189
00:11:14,469 --> 00:11:16,011
- Be responsible.
- Sir.

190
00:11:16,928 --> 00:11:18,136
Take pictures.

191
00:11:20,386 --> 00:11:21,636
- Hello.
- Did you question him?

192
00:11:21,719 --> 00:11:23,053
Yes, I did.

193
00:11:23,261 --> 00:11:25,261
- Wait here. We'll be right back.
- Click pictures.

194
00:11:25,386 --> 00:11:26,428
Yes.

195
00:11:29,386 --> 00:11:32,219
Sir, I have a small favour to ask.

196
00:11:32,803 --> 00:11:34,428
The house...

197
00:11:35,261 --> 00:11:37,428
- Still didn't get possession.
- Not yet.

198
00:11:37,719 --> 00:11:39,219
It's been over a year
since the construction was done.

199
00:11:39,303 --> 00:11:41,053
But still didn't get possession.

200
00:11:41,386 --> 00:11:42,719
If you could put in a word,

201
00:11:42,803 --> 00:11:44,428
that would be great.

202
00:11:46,761 --> 00:11:48,386
The building belongs to Jaani,
doesn't it?

203
00:11:48,969 --> 00:11:49,803
Ashraf Jaani?

204
00:11:49,886 --> 00:11:51,428
Yes, that's the one.

205
00:11:57,678 --> 00:12:00,136
Another thing which the commissioner

206
00:12:00,344 --> 00:12:02,094
wants you to personally take a look.

207
00:12:02,178 --> 00:12:05,136
It's the footage of the Chamoli case.

208
00:12:05,219 --> 00:12:06,969
Not now. I'll look at it later.

209
00:12:07,261 --> 00:12:09,094
First, get the body's post-mortem report.

210
00:12:11,469 --> 00:12:13,094
Send the body for post-mortem.

211
00:12:13,803 --> 00:12:14,928
Well...

212
00:12:15,553 --> 00:12:17,178
Do it. What have you got to lose?

213
00:12:19,219 --> 00:12:20,886
Sir, will you be meeting him?

214
00:12:21,511 --> 00:12:22,886
- Meet who?
- Him...

215
00:12:23,803 --> 00:12:25,303
Chill. I'll do it later.

216
00:12:26,011 --> 00:12:27,303
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.

217
00:12:27,719 --> 00:12:28,803
Jai Hind, sir.

218
00:12:29,094 --> 00:12:30,344
I already said it once.

219
00:12:30,678 --> 00:12:31,553
I didn't hear it.

220
00:12:31,636 --> 00:12:33,469
Even they heard me.
Tell him, Lata.

221
00:12:33,761 --> 00:12:35,178
Right, sir.

222
00:12:35,969 --> 00:12:36,803
Let's go.

223
00:12:36,886 --> 00:12:38,303
Where to, sir?

224
00:12:38,594 --> 00:12:39,969
Just drive. I will tell you.

225
00:12:40,053 --> 00:12:41,594
- Jai Hind, sir.
- Drive it down a hill.

226
00:12:45,386 --> 00:12:46,678
You two stay here.

227
00:12:46,761 --> 00:12:48,136
Send the body for post-mortem.

228
00:12:48,219 --> 00:12:48,886
Yes, sir.

229
00:12:48,969 --> 00:12:50,719
I had to visit the temple, sir.

230
00:12:50,928 --> 00:12:51,886
To pray.

231
00:12:51,969 --> 00:12:53,094
I had vowed to go there.

232
00:12:53,178 --> 00:12:54,303
Needed the day off.

233
00:12:56,178 --> 00:12:58,136
You can get an off if Negi sir says so.

234
00:12:58,219 --> 00:12:59,136
Sir.

235
00:12:59,886 --> 00:13:01,511
If you want to get married,

236
00:13:01,678 --> 00:13:03,094
go to a marriage bureau.

237
00:13:03,386 --> 00:13:06,136
Stop pestering the Gods.

238
00:13:06,303 --> 00:13:07,344
- Right, Panth?
- Not at all, sir.

239
00:13:07,428 --> 00:13:08,344
Oh please, sir.

240
00:13:08,428 --> 00:13:11,178
What? Don't keep it inside.
Let it out.

241
00:13:17,344 --> 00:13:18,428
Hello.

242
00:13:19,219 --> 00:13:20,303
I am coming.

243
00:13:28,344 --> 00:13:29,261
Yes, sir.

244
00:13:29,594 --> 00:13:30,594
Yes, sir.
Consider it done.

245
00:13:31,553 --> 00:13:32,969
Yes, sir. Don't worry.

246
00:13:33,469 --> 00:13:35,094
I'll personally look into this.

247
00:13:35,886 --> 00:13:36,844
Okay, sir.

248
00:13:38,928 --> 00:13:40,261
I'm getting calls from my seniors.

249
00:13:40,344 --> 00:13:42,678
Release the warden's body.

250
00:13:43,844 --> 00:13:46,344
But it's in post-mortem, sir.
It's basic protocol.

251
00:13:46,553 --> 00:13:47,844
I know. I know.

252
00:13:48,094 --> 00:13:50,803
But we can't hold the body any longer.

253
00:13:51,511 --> 00:13:52,553
Here's what you do...

254
00:13:52,803 --> 00:13:54,136
Preserve the viscera

255
00:13:54,469 --> 00:13:56,136
and release the body.

256
00:13:56,594 --> 00:13:57,969
Okay, sir. As you wish.

257
00:13:58,553 --> 00:13:59,511
Let's go.

258
00:14:16,844 --> 00:14:17,761
Dimri.

259
00:14:17,928 --> 00:14:18,969
- Sir.
- Gather everyone.

260
00:14:19,219 --> 00:14:20,469
Gather around.

261
00:14:24,511 --> 00:14:25,094
Sir.

262
00:14:25,428 --> 00:14:26,011
Sir.

263
00:14:26,094 --> 00:14:27,386
Listen to me very carefully.

264
00:14:27,428 --> 00:14:30,636
Treat the warden's case as a normal death.

265
00:14:31,178 --> 00:14:33,803
We're only doing a routine investigation.

266
00:14:33,969 --> 00:14:34,969
Okay.

267
00:14:35,219 --> 00:14:36,553
Any questions?

268
00:14:39,636 --> 00:14:41,428
One needs brains to ask questions.

269
00:14:41,469 --> 00:14:42,344
- Sir...
- Be quiet.

270
00:14:42,428 --> 00:14:43,511
I know...

271
00:14:43,886 --> 00:14:45,386
Y ou want a leave.

272
00:14:48,261 --> 00:14:50,344
It's okay. We'll discuss
this once the case is closed.

273
00:14:50,428 --> 00:14:51,469
Okay.

274
00:14:52,719 --> 00:14:54,094
- And Dimri.
- Sir.

275
00:14:55,719 --> 00:14:57,386
Release the warden's body.

276
00:14:57,428 --> 00:14:59,094
But preserve her viscera.

277
00:14:59,969 --> 00:15:01,011
Okay.

278
00:15:01,761 --> 00:15:03,594
Sir. I had a request.

279
00:15:03,886 --> 00:15:05,344
It was festival time,

280
00:15:05,428 --> 00:15:06,969
and we were planning
to go to the market.

281
00:15:07,053 --> 00:15:09,094
If you could join us,
that would be a lot of fun.

282
00:15:09,219 --> 00:15:10,886
- See you at 8:30.
- Yes.

283
00:15:13,261 --> 00:15:15,719
Will get over the sorrow
of your death.

284
00:15:15,803 --> 00:15:19,136
Pacify my heart
that leave was not granted.

285
00:15:19,428 --> 00:15:20,428
Right, Panth.

286
00:15:22,053 --> 00:15:23,428
Come.

287
00:15:23,803 --> 00:15:24,803
Let's go.

288
00:15:28,928 --> 00:15:31,469
Sir, he's the benefactor of this place.

289
00:15:31,719 --> 00:15:33,678
Meet the trustee Mr. Manoj Kesari.

290
00:15:33,969 --> 00:15:35,386
All this belongs to him.

291
00:15:35,469 --> 00:15:37,094
The building, the land.

292
00:15:37,178 --> 00:15:39,219
Except for the adjacent land,
which belongs to the Roshans.

293
00:15:40,303 --> 00:15:41,886
He's a very affluent man.

294
00:15:42,178 --> 00:15:44,844
Nothing happens here
without his permission.

295
00:15:46,678 --> 00:15:48,428
Want to know a secret?

296
00:15:48,803 --> 00:15:50,469
He and the warden...

297
00:15:52,678 --> 00:15:53,886
Affair?

298
00:15:56,553 --> 00:15:58,155
You didn't tell me this before.

299
00:15:58,261 --> 00:15:59,636
You never asked.

300
00:16:03,678 --> 00:16:05,594
The warden's family.

301
00:16:06,011 --> 00:16:07,678
No family.

302
00:16:08,844 --> 00:16:10,094
She was an orphan.

303
00:16:10,386 --> 00:16:12,636
She had no family except
for Mr. Kesari.

304
00:16:15,303 --> 00:16:18,053
Don't tell anyone that I said this.

305
00:16:18,136 --> 00:16:19,053
Okay.

306
00:16:19,178 --> 00:16:20,386
Promise?

307
00:16:21,761 --> 00:16:23,011
Promise.

308
00:16:25,053 --> 00:16:26,011
Shake on it.

309
00:16:32,094 --> 00:16:34,178
Let's get his signature on this paper.

310
00:16:34,261 --> 00:16:36,344
- Not possible today, sir.
- Why?

311
00:16:36,386 --> 00:16:38,553
Mr. Kesari has a busy day ahead.

312
00:16:38,969 --> 00:16:39,928
What you can do is...

313
00:16:40,011 --> 00:16:41,678
Come back when I call you.

314
00:16:42,969 --> 00:16:44,469
Okay.

315
00:16:55,011 --> 00:16:56,386
Pant, stop.

316
00:16:56,428 --> 00:16:58,719
Sir, your parents are here.

317
00:16:59,719 --> 00:17:00,719
Father.

318
00:17:12,803 --> 00:17:13,594
Greetings, mom.

319
00:17:13,678 --> 00:17:14,969
- Greetings, father.
- God bless you, son.

320
00:17:17,094 --> 00:17:19,261
What brings you here so suddenly?
Should have called.

321
00:17:19,761 --> 00:17:21,928
Should have taken them home, Majid.
Why bring them here?

322
00:17:22,011 --> 00:17:23,386
Let's go grab some tea.

323
00:17:23,428 --> 00:17:25,886
We don't want anything.

324
00:17:26,428 --> 00:17:28,386
Just when you are coming home.

325
00:17:28,803 --> 00:17:31,594
Do you have any concerns for your parents?

326
00:17:33,136 --> 00:17:33,844
Here.

327
00:17:34,219 --> 00:17:35,594
The money you sent us.

328
00:17:35,803 --> 00:17:36,886
We don't need it.

329
00:17:37,261 --> 00:17:39,011
The pension we get is sufficient.

330
00:17:39,761 --> 00:17:43,178
Just come home on festivals.

331
00:17:43,344 --> 00:17:44,469
It's all we ask for.

332
00:17:44,553 --> 00:17:45,803
In the last 10 years,

333
00:17:45,969 --> 00:17:47,969
you didn't set foot once in your village,

334
00:17:48,178 --> 00:17:49,469
or come home.

335
00:17:49,886 --> 00:17:51,428
Be it Holi or Diwali...

336
00:17:52,094 --> 00:17:54,761
Only we know
how much we miss you.

337
00:17:55,511 --> 00:17:57,136
You don't come home

338
00:17:57,469 --> 00:17:58,761
or settle down.

339
00:17:59,428 --> 00:18:00,803
How long can this continue?

340
00:18:01,928 --> 00:18:03,511
Come grab a bite.

341
00:18:03,594 --> 00:18:05,511
Take some rest.
Until then, we'll finish the job.

342
00:18:05,594 --> 00:18:06,969
Our home is in the village.

343
00:18:07,303 --> 00:18:08,469
Will you come with us?

344
00:18:11,303 --> 00:18:12,386
Come, Majid.

345
00:18:12,761 --> 00:18:13,761
Let's go back.

346
00:18:14,386 --> 00:18:16,969
- Come, Pushpa.
- You guys go on. I'll join you.

347
00:18:17,344 --> 00:18:19,053
- Come, son.
- Coming.

348
00:18:23,886 --> 00:18:26,886
Don't blame them for
your resentment with destiny.

349
00:18:27,511 --> 00:18:29,469
Some day, you will want to return,
and the house

350
00:18:30,136 --> 00:18:31,761
would still be there.

351
00:18:32,386 --> 00:18:33,428
But maybe...

352
00:18:33,511 --> 00:18:35,053
there will be no one waiting for you.

353
00:18:36,719 --> 00:18:37,969
See you, buddy.

354
00:18:38,928 --> 00:18:39,886
Goodbye.

355
00:18:50,428 --> 00:18:51,428
Come, sir.

356
00:18:51,469 --> 00:18:54,094
Let's go to the school
and get the papers signed.

357
00:18:56,428 --> 00:18:57,553
Yes, let's go.

358
00:19:02,553 --> 00:19:03,553
Hello, sir.

359
00:19:04,178 --> 00:19:05,678
When handing over the body,

360
00:19:05,761 --> 00:19:07,594
we forgot to get your signatures.

361
00:19:09,761 --> 00:19:10,886
Sir.

362
00:19:16,886 --> 00:19:19,178
How long have you known the warden?

363
00:19:20,803 --> 00:19:22,928
Since she joined our school.

364
00:19:24,428 --> 00:19:27,178
Did she come through
recommendation or merit?

365
00:19:28,636 --> 00:19:31,261
You wouldn't ask this question
if you had met her.

366
00:19:32,303 --> 00:19:34,303
She was a top-class administrator.

367
00:19:35,636 --> 00:19:37,678
You know a lot about her.

368
00:19:39,428 --> 00:19:40,803
She was my employee.

369
00:19:44,178 --> 00:19:45,803
Her phone is missing.

370
00:19:48,386 --> 00:19:50,553
How would I know about these details?

371
00:19:51,178 --> 00:19:52,511
That's true.

372
00:19:53,219 --> 00:19:55,428
"How would I know...details..."

373
00:19:57,011 --> 00:19:59,053
Okay. Sorry for taking
up your precious time.

374
00:19:59,511 --> 00:20:00,678
Goodbye.

375
00:20:02,136 --> 00:20:03,969
He is full of resentment.
Did you see his eyes?

376
00:20:04,053 --> 00:20:05,678
Like a goat.

377
00:20:10,344 --> 00:20:12,303
How are you?

378
00:20:12,969 --> 00:20:14,011
Anju-Manju.

379
00:20:14,094 --> 00:20:16,011
Come here. Let's play.

380
00:20:16,094 --> 00:20:18,261
Your thoughts about this man.

381
00:20:19,219 --> 00:20:21,094
When I was handing over the body,

382
00:20:21,511 --> 00:20:23,261
Trijuki was told me.

383
00:20:23,928 --> 00:20:27,053
He and the warden were having an affair.

384
00:20:39,928 --> 00:20:42,803
Your mood seems off today.

385
00:20:43,011 --> 00:20:44,094
You know...

386
00:20:44,719 --> 00:20:46,594
The chief of the Billakhole down the hill.

387
00:20:46,969 --> 00:20:48,386
- Asadu.
- Yes, Asadu.

388
00:20:48,511 --> 00:20:50,094
He has cut down my tree.

389
00:20:51,053 --> 00:20:52,136
Look here.

390
00:20:52,428 --> 00:20:54,094
Explain him in your language.

391
00:20:54,178 --> 00:20:56,553
I will tell Deepak Negi.

392
00:20:56,886 --> 00:20:58,011
Get him arrested.

393
00:20:58,094 --> 00:21:03,886
In the hills, children
take care of their elders.

394
00:21:04,428 --> 00:21:05,428
Sir.

395
00:21:06,553 --> 00:21:07,469
What is it?

396
00:21:07,844 --> 00:21:09,219
The post-mortem report has arrived.

397
00:21:09,594 --> 00:21:11,053
It's a suspicious death.

398
00:21:11,344 --> 00:21:13,844
The medical team needs
more time to find the cause of death.

399
00:21:13,928 --> 00:21:15,219
Oh, God.

400
00:21:16,844 --> 00:21:18,178
This is going to take longer
than I thought.

401
00:21:20,886 --> 00:21:21,886
Gather everyone.

402
00:21:21,969 --> 00:21:24,761
Tripathiji. Lataji, Panthji.

403
00:21:25,386 --> 00:21:26,386
Gather around.

404
00:21:26,428 --> 00:21:27,261
Sir.

405
00:21:27,428 --> 00:21:28,428
Sir is calling.

406
00:21:29,928 --> 00:21:31,553
What did you find in the warden's room?

407
00:21:32,803 --> 00:21:35,428
Few documents...

408
00:21:36,469 --> 00:21:38,261
The warden's diary.
What else?

409
00:21:38,386 --> 00:21:39,719
Nothing special.

410
00:21:39,969 --> 00:21:41,469
Here's what you do...

411
00:21:41,553 --> 00:21:44,636
And collect every information you can
from those people.

412
00:21:45,719 --> 00:21:47,303
And another thing.

413
00:21:49,344 --> 00:21:51,428
If you find any critical information

414
00:21:51,553 --> 00:21:53,178
WhatsApp me immediately.

415
00:21:53,803 --> 00:21:55,803
- Okay, sir.
- And don't tell anyone

416
00:21:55,886 --> 00:21:57,636
that it's a suspicious death.

417
00:22:00,136 --> 00:22:01,803
And what's his name...

418
00:22:02,011 --> 00:22:03,803
- Manoj.
- Manoj Kesari, sir.

419
00:22:04,053 --> 00:22:05,053
Find out more about him.

420
00:22:05,136 --> 00:22:06,844
Dimri, you and I will pay him a visit.

421
00:22:06,928 --> 00:22:07,803
Sir.

422
00:22:08,053 --> 00:22:09,178
You three head to the school.

423
00:22:09,303 --> 00:22:11,178
Quickly. It's a busy day today.

424
00:22:14,594 --> 00:22:16,344
I said I wanted a leave today, sir.

425
00:22:16,428 --> 00:22:17,553
You didn't put in a word for me.

426
00:22:17,636 --> 00:22:18,969
What leave?

427
00:22:19,261 --> 00:22:20,428
Negi sir is breathing down our necks.

428
00:22:20,469 --> 00:22:22,553
No one's getting any leave
until the case isn't solved.

429
00:22:22,636 --> 00:22:23,678
All you do is work.

430
00:22:23,761 --> 00:22:25,428
Wouldn't it be better
if you paid some attention to me?

431
00:22:25,469 --> 00:22:26,636
I've a better idea.

432
00:22:27,178 --> 00:22:29,511
I'll tell Negi sir
to send you on a permanent leave.

433
00:22:29,594 --> 00:22:30,761
Oh, please.

434
00:22:33,428 --> 00:22:34,261
Hello.

435
00:22:34,344 --> 00:22:35,511
Hello, children.

436
00:22:39,344 --> 00:22:40,303
Look.

437
00:22:41,178 --> 00:22:42,428
This is amazing.

438
00:22:49,011 --> 00:22:50,178
What is your name?

439
00:22:50,719 --> 00:22:51,719
Kunchika.

440
00:22:51,803 --> 00:22:53,011
Can I play with you?

441
00:22:54,136 --> 00:22:55,178
Here you go.

442
00:23:07,094 --> 00:23:09,344
Tripathiji, go talk to the guard.

443
00:23:09,386 --> 00:23:11,303
Please, I can't climb that high.

444
00:23:11,678 --> 00:23:13,886
And you go talk to the warden's...

445
00:23:14,094 --> 00:23:15,428
- Hema.
- Hema, yes.

446
00:23:15,511 --> 00:23:16,844
- Go talk to Hema.
- Okay.

447
00:23:16,928 --> 00:23:18,469
- I will go meet the principal.
- Okay.

448
00:23:29,178 --> 00:23:30,178
Hema.

449
00:23:30,636 --> 00:23:32,136
- Yes.
- Hema.

450
00:23:32,261 --> 00:23:33,094
Come out.

451
00:23:33,803 --> 00:23:34,886
Greetings.

452
00:23:35,219 --> 00:23:36,386
Is Mr. Kesari at home?

453
00:23:36,803 --> 00:23:38,219
Yes.

454
00:23:41,136 --> 00:23:42,261
Come.

455
00:23:42,886 --> 00:23:44,136
Come out.

456
00:23:44,844 --> 00:23:46,136
Had a few questions?

457
00:23:46,678 --> 00:23:47,636
For me?

458
00:23:47,719 --> 00:23:49,011
Yes, you.

459
00:23:49,969 --> 00:23:51,261
Hello.

460
00:23:56,136 --> 00:23:58,469
Green tea is for shedding weight,
not stress.

461
00:23:58,928 --> 00:23:59,969
Stress?

462
00:24:00,178 --> 00:24:01,428
Hello, sir.

463
00:24:02,303 --> 00:24:03,428
Hello.

464
00:24:03,761 --> 00:24:05,511
What brings you here?

465
00:24:05,761 --> 00:24:07,386
Just routine investigation.

466
00:24:07,469 --> 00:24:09,678
We're trying to close the case.

467
00:24:09,761 --> 00:24:10,803
Yes.

468
00:24:10,886 --> 00:24:11,803
What is your name?

469
00:24:11,928 --> 00:24:13,678
- My name is Amit.
- Amit.

470
00:24:14,136 --> 00:24:16,136
How long have you been here?

471
00:24:16,469 --> 00:24:17,928
Seven or eight years, sir.

472
00:24:18,344 --> 00:24:19,511
Seven or eight?

473
00:24:20,136 --> 00:24:22,011
- Eight years, sir.
- Be specific.

474
00:24:22,969 --> 00:24:24,344
Where is your husband?

475
00:24:25,303 --> 00:24:26,386
He's around.

476
00:24:26,469 --> 00:24:27,928
You can reach him at his office.

477
00:24:28,344 --> 00:24:30,469
According to the final post-mortem report,

478
00:24:30,719 --> 00:24:33,594
Sangeeta Devi's death is unnatural.

479
00:24:34,803 --> 00:24:36,594
But, officer, to be honest,

480
00:24:36,803 --> 00:24:39,886
my husband handles everything
related to the school.

481
00:24:39,969 --> 00:24:40,761
Not me.

482
00:24:40,844 --> 00:24:43,136
What's the deal with Kesari?

483
00:24:43,594 --> 00:24:46,678
Does he come here regularly?

484
00:24:47,094 --> 00:24:49,011
Not regularly.

485
00:24:49,261 --> 00:24:51,469
He goes to Lucknow.

486
00:24:51,553 --> 00:24:54,636
The warden didn't need any topic
to start a fight.

487
00:24:54,928 --> 00:24:57,261
She only needed an opportunity.

488
00:24:58,219 --> 00:25:00,761
I'm deeply hurt about her death.

489
00:25:01,886 --> 00:25:03,511
Of course, we're all deeply hurt.

490
00:25:03,761 --> 00:25:04,928
Same to same.

491
00:25:05,428 --> 00:25:06,969
You should try meditation.

492
00:25:07,719 --> 00:25:09,386
It's more effective than green tea.

493
00:25:10,094 --> 00:25:11,719
Yes. Of course.

494
00:25:11,886 --> 00:25:13,761
Then you must know everything
about the place.

495
00:25:13,844 --> 00:25:16,219
Like who comes or goes.

496
00:25:16,678 --> 00:25:18,636
Yes, I know...everything.

497
00:25:18,719 --> 00:25:19,886
I don't know.

498
00:25:19,969 --> 00:25:22,386
You must know something.
You live here.

499
00:25:22,636 --> 00:25:23,803
How would I know?

500
00:25:24,011 --> 00:25:28,053
Maybe, something you heard or saw.

501
00:25:28,719 --> 00:25:29,761
No.

502
00:25:29,928 --> 00:25:31,511
Isn't this jacket too long?

503
00:25:31,886 --> 00:25:33,636
The jacket is fine, sir.

504
00:25:33,719 --> 00:25:35,511
Looks bigger because I am short.

505
00:25:35,594 --> 00:25:36,594
Okay.

506
00:25:36,761 --> 00:25:39,261
What about your children?

507
00:25:40,636 --> 00:25:41,386
Yes.

508
00:25:41,469 --> 00:25:42,803
I have a son Tanmay.

509
00:25:43,386 --> 00:25:44,636
Lives in Lucknow.

510
00:25:45,219 --> 00:25:46,803
He'll be here in a couple of days.

511
00:25:47,344 --> 00:25:48,928
This CCTV over here.

512
00:25:49,719 --> 00:25:51,094
Can we get the footage from it?

513
00:25:51,386 --> 00:25:52,636
Well,

514
00:25:53,261 --> 00:25:55,719
- the footage...
- I mean can we watch it.

515
00:25:56,469 --> 00:25:58,094
Sadly, the footage is unavailable.

516
00:25:58,178 --> 00:26:01,011
The CCTV has not been working for a while.

517
00:26:02,719 --> 00:26:03,928
Okay.

518
00:26:04,178 --> 00:26:05,094
Yes.

519
00:26:11,178 --> 00:26:12,553
He's...

520
00:26:13,303 --> 00:26:14,261
Tanmay.

521
00:26:14,344 --> 00:26:15,344
I see.

522
00:26:15,386 --> 00:26:16,761
That was a quick trip from Lucknow.

523
00:26:16,928 --> 00:26:18,178
Did you catch a bullet train?

524
00:26:18,469 --> 00:26:19,178
I am sorry.

525
00:26:19,261 --> 00:26:20,636
I'll be back another time.

526
00:26:20,719 --> 00:26:22,886
Where is your husband's office?

527
00:26:23,136 --> 00:26:26,594
It's the building opposite
the mosque in the main market.

528
00:26:26,678 --> 00:26:28,094
- Third floor.
- Okay.

529
00:26:28,761 --> 00:26:29,886
Goodbye.

530
00:26:32,678 --> 00:26:34,303
You didn't say goodbye.

531
00:26:34,761 --> 00:26:35,803
Goodbye.

532
00:26:36,053 --> 00:26:37,094
Thank you.

533
00:26:38,636 --> 00:26:40,053
Make up your mind, boy.

534
00:26:40,678 --> 00:26:42,469
Give him some green tea.

535
00:26:43,928 --> 00:26:45,386
Get some exercise.

536
00:26:46,303 --> 00:26:47,969
Probably was Ms. Uttarakhand.

537
00:26:49,178 --> 00:26:50,344
Such grace...

538
00:26:50,386 --> 00:26:52,636
She is so delicate.
Such attitude.

539
00:26:54,553 --> 00:26:57,428
But why did she lie about her son?

540
00:26:58,303 --> 00:27:00,719
What is this red talisman for?

541
00:27:00,803 --> 00:27:01,803
This?

542
00:27:01,886 --> 00:27:03,469
It's from the Bharat temple.

543
00:27:03,553 --> 00:27:05,886
- The local Bharat temple?
- Yes. Given to me by the priest.

544
00:27:05,969 --> 00:27:07,261
I see.

545
00:27:07,761 --> 00:27:09,928
Nice. But what is it for?

546
00:27:10,719 --> 00:27:12,469
- For marriage!
- Are you getting married?

547
00:27:12,553 --> 00:27:14,219
- Yes.
- Will you invite me?

548
00:27:14,303 --> 00:27:15,386
Negi sir.

549
00:27:16,386 --> 00:27:17,553
Hello.

550
00:27:18,511 --> 00:27:19,428
Yes.

551
00:27:21,261 --> 00:27:22,261
All good.

552
00:27:22,594 --> 00:27:23,261
Yes.

553
00:27:23,511 --> 00:27:24,261
Tell me.

554
00:27:25,011 --> 00:27:27,011
According to the final post-mortem report,

555
00:27:27,303 --> 00:27:28,594
the death was unnatural.

556
00:27:28,678 --> 00:27:30,761
But I was informed it was a natural death.

557
00:27:31,511 --> 00:27:34,136
Is this a weather report
that keeps changing?

558
00:27:35,511 --> 00:27:37,386
I don't know what report
you are talking about.

559
00:27:37,428 --> 00:27:40,303
We have only one report
and the conclusion is

560
00:27:40,803 --> 00:27:42,511
"Suspicious Unnatural Death".

561
00:27:42,594 --> 00:27:43,969
Nonsense.

562
00:27:44,678 --> 00:27:49,219
I know all your tactics to make money
by trying to malign my reputation.

563
00:27:49,886 --> 00:27:50,928
I am from Lucknow.

564
00:27:51,011 --> 00:27:52,094
I've dealt with the likes of you before.

565
00:27:52,178 --> 00:27:54,386
You are not some prince of Lucknow.

566
00:27:54,428 --> 00:27:55,636
Just a human being.

567
00:27:55,719 --> 00:27:57,511
I'll not be quiet, Mr. Negi.

568
00:27:57,761 --> 00:27:58,803
Do you get that?

569
00:27:58,928 --> 00:27:59,886
See...

570
00:28:04,136 --> 00:28:05,761
He's only asking questions.

571
00:28:05,844 --> 00:28:07,469
- Answer them...
- Wait a minute.

572
00:28:10,386 --> 00:28:12,053
But whenever he's around,

573
00:28:12,136 --> 00:28:14,553
- he comes to the school every day.
- Every day?

574
00:28:14,719 --> 00:28:16,761
More in the night than day.

575
00:28:17,094 --> 00:28:19,053
Around midnight.

576
00:28:19,719 --> 00:28:20,594
Ask.

577
00:28:20,678 --> 00:28:22,428
What does he do at night-time?

578
00:28:25,386 --> 00:28:26,511
Take your time.

579
00:28:26,761 --> 00:28:28,719
How was your relationship with the warden?

580
00:28:29,178 --> 00:28:30,344
Purely professional.

581
00:28:30,969 --> 00:28:33,678
Like an employee has with her employer.

582
00:28:34,303 --> 00:28:36,386
Like you had with
the remaining staff and teachers.

583
00:28:36,511 --> 00:28:37,344
Exactly.

584
00:28:37,386 --> 00:28:40,761
Only the warden or Kesari sir
would know that.

585
00:28:41,386 --> 00:28:43,594
He would leave at 5 in the morning.

586
00:28:43,678 --> 00:28:44,969
Hold on.

587
00:28:45,594 --> 00:28:46,803
Wait.

588
00:28:48,511 --> 00:28:50,553
So you gave expensive gifts to everyone.

589
00:28:50,636 --> 00:28:51,928
Be it male or female?

590
00:28:53,678 --> 00:28:54,761
What do you mean?

591
00:29:02,428 --> 00:29:03,761
Good going.

592
00:29:06,678 --> 00:29:08,469
- Isn't it?
- Great going, sir.

593
00:29:11,969 --> 00:29:14,303
Can I be a guard at your school?

594
00:29:18,386 --> 00:29:19,636
- Gone.
- Who's gone, sir?

595
00:29:19,761 --> 00:29:21,719
Information is gone.

596
00:29:27,428 --> 00:29:29,344
That reminds me...

597
00:29:31,761 --> 00:29:33,594
You often visited the hostel
late at night

598
00:29:33,678 --> 00:29:35,678
and would leave in the morning.

599
00:29:35,969 --> 00:29:36,928
Says who?

600
00:29:37,011 --> 00:29:37,803
The guard.

601
00:29:37,928 --> 00:29:39,428
He's just drunk and talking rubbish.

602
00:29:39,511 --> 00:29:41,053
So drinking is allowed in your school?

603
00:29:41,136 --> 00:29:43,803
What he does in his personal time
is not my business.

604
00:29:44,094 --> 00:29:45,636
Stop blaming that poor man.

605
00:29:50,011 --> 00:29:51,469
It's like this, mister...

606
00:29:55,136 --> 00:29:56,178
Hello.

607
00:29:56,928 --> 00:29:57,761
Yes.

608
00:29:58,178 --> 00:29:59,344
I'll be there immediately.

609
00:30:00,303 --> 00:30:01,636
I am coming.

610
00:30:02,178 --> 00:30:04,594
Well, I have to leave.

611
00:30:05,136 --> 00:30:06,428
And...

612
00:30:07,594 --> 00:30:08,678
so should you.

613
00:30:08,761 --> 00:30:10,303
Next time when you come back,

614
00:30:10,761 --> 00:30:13,428
bring some solid evidence.

615
00:30:13,886 --> 00:30:16,428
I don't have time for all this nonsense.

616
00:30:16,678 --> 00:30:18,178
Whether the warden's
phone is located or not,

617
00:30:18,261 --> 00:30:20,094
but the next time we meet...

618
00:30:26,803 --> 00:30:28,136
Until then, goodbye.

619
00:30:35,261 --> 00:30:39,886
Hema was saying that
the warden had a short temper.

620
00:30:40,053 --> 00:30:41,636
You must have a boyfriend.

621
00:30:41,719 --> 00:30:44,011
- Please. Don't say these things.
- You can tell me.

622
00:30:44,094 --> 00:30:45,011
Absolutely not.

623
00:30:45,094 --> 00:30:47,719
The warden was very
strict in these matters.

624
00:30:47,969 --> 00:30:49,219
What boyfriend?

625
00:30:49,303 --> 00:30:52,261
She said the warden was
pretty strict with the children.

626
00:30:53,886 --> 00:30:55,261
Poor Payal.

627
00:30:56,678 --> 00:30:59,136
And Shah Rukh-Kajol of our school.

628
00:30:59,678 --> 00:31:01,636
The warden separated them too.

629
00:31:02,469 --> 00:31:04,469
This is definately karma.

630
00:31:05,886 --> 00:31:08,136
Forgive me, Lord.

631
00:31:08,386 --> 00:31:10,469
Never speak ill of the dead.

632
00:31:11,386 --> 00:31:13,761
But who is Shah Rukh and Kajol?

633
00:31:13,969 --> 00:31:15,178
Shah Rukh and Kajol.

634
00:31:15,261 --> 00:31:17,428
Shah Rukh studies in our school.

635
00:31:19,011 --> 00:31:21,386
There. Over there.

636
00:31:21,761 --> 00:31:23,886
That boy sitting on the wall.

637
00:31:24,386 --> 00:31:25,886
She even expelled a girl

638
00:31:25,969 --> 00:31:28,344
because she had an affair with a boy.

639
00:31:28,553 --> 00:31:32,678
And said the warden hated words
like love and affection, etcetera.

640
00:31:32,761 --> 00:31:34,219
Why would she do that?

641
00:31:35,469 --> 00:31:37,928
Must be a relationship trauma.

642
00:31:38,344 --> 00:31:39,719
Do you have anything to add?

643
00:31:39,928 --> 00:31:43,094
The principal said the
CCTV footage was missing.

644
00:31:43,178 --> 00:31:45,011
And CCTV hasn't been
working for a couple of days.

645
00:31:45,261 --> 00:31:46,261
For how many days?

646
00:31:46,386 --> 00:31:48,386
I don't know the exact number of days.

647
00:31:48,594 --> 00:31:50,094
I'll find out.

648
00:31:50,553 --> 00:31:52,428
Find out, but hurry up.

649
00:31:53,469 --> 00:31:54,428
Yes.

650
00:31:54,761 --> 00:31:56,678
Should have roughed him up.

651
00:31:57,053 --> 00:31:58,386
He would have spilt everything.

652
00:32:00,969 --> 00:32:01,928
What is your opinion about the principal?

653
00:32:02,011 --> 00:32:03,803
Something is odd about him.

654
00:32:04,386 --> 00:32:06,178
He seems like a hustler.

655
00:32:07,803 --> 00:32:09,053
Did you met Trijugi?

656
00:32:09,303 --> 00:32:11,553
- The principal's assistant?
- Yes.

657
00:32:12,053 --> 00:32:13,261
He was in the school.

658
00:32:13,803 --> 00:32:15,303
That reminds me.

659
00:32:15,386 --> 00:32:16,969
He sent me a video.

660
00:32:17,053 --> 00:32:19,136
I investigated the video.
Looks normal

661
00:32:19,303 --> 00:32:20,386
I downloaded it on your laptop.

662
00:32:20,428 --> 00:32:21,553
- In case you want to...
- Wait.

663
00:32:21,803 --> 00:32:22,928
Doesn't need to be seen again.

664
00:32:23,011 --> 00:32:24,511
Nothing on it, sir.

665
00:32:25,678 --> 00:32:27,469
Madam. What is wrong with madam?

666
00:32:28,053 --> 00:32:31,344
Windows. Open the windows.

667
00:32:34,761 --> 00:32:36,678
- Madam.
- Slow down.

668
00:32:36,803 --> 00:32:37,761
Don't touch her.

669
00:32:37,969 --> 00:32:39,928
Call the ambulance.

670
00:32:40,969 --> 00:32:43,178
- Yes, sir. Yes, sir.
- What has happened?

671
00:32:44,136 --> 00:32:46,303
What is wrong with madam?

672
00:32:48,844 --> 00:32:50,261
Who should we call?

673
00:32:50,469 --> 00:32:51,969
Ambulance?

674
00:32:53,303 --> 00:32:54,428
Madam.

675
00:32:55,261 --> 00:32:55,969
Quiet.

676
00:32:56,053 --> 00:32:57,594
- Don't touch her.
- I am not touching her.

677
00:32:57,678 --> 00:33:00,553
- But what is wrong with her?
- Don't touch anything.

678
00:33:03,553 --> 00:33:04,636
What is it, sir?

679
00:33:06,261 --> 00:33:09,344
- There is nothing on it.
- What is wrong with madam?

680
00:33:11,678 --> 00:33:12,928
What were you saying?

681
00:33:13,636 --> 00:33:14,678
I investigated it.

682
00:33:14,761 --> 00:33:17,094
"I already investigated, sir.
Checked everything."

683
00:33:17,178 --> 00:33:18,261
Even I am confused, sir.

684
00:33:18,344 --> 00:33:20,469
The door was closed from the inside.
How was she murdered?

685
00:33:20,761 --> 00:33:22,386
Do you see the phone right there,

686
00:33:23,136 --> 00:33:24,344
kept for charging.

687
00:33:25,219 --> 00:33:26,969
How did this...
No, I...

688
00:33:27,469 --> 00:33:29,761
Don't focus on what others want you to.

689
00:33:30,428 --> 00:33:32,011
Focus on what's being concealed.

690
00:33:32,428 --> 00:33:33,386
Look here.

691
00:33:33,636 --> 00:33:36,136
The camera is covering
everything in this video.

692
00:33:36,303 --> 00:33:37,678
Suddenly, the phone rings.

693
00:33:37,761 --> 00:33:39,011
The principal's voice can be heard.

694
00:33:39,094 --> 00:33:40,636
"Yes, sir. Yes, sir."

695
00:33:41,428 --> 00:33:42,594
The camera pans around.

696
00:33:43,136 --> 00:33:44,719
Comes back. The phone is missing.

697
00:33:45,219 --> 00:33:47,178
One phone turned the
principal into a thief.

698
00:33:48,386 --> 00:33:50,136
Sir, how do you do it?

699
00:33:50,386 --> 00:33:52,136
That's why I am here.

700
00:33:52,428 --> 00:33:54,386
Otherwise, I would be standing there.

701
00:33:55,303 --> 00:33:56,303
Sir.

702
00:34:15,679 --> 00:34:16,554
Hey, Billa.

703
00:34:17,179 --> 00:34:18,262
And Jaani.

704
00:34:18,804 --> 00:34:19,762
Why the long face?

705
00:34:20,095 --> 00:34:21,470
Did you income tax people raid your place?

706
00:34:21,762 --> 00:34:23,012
You know, sir.

707
00:34:23,095 --> 00:34:25,720
The pressure of work
and my wife on top of that.

708
00:34:26,595 --> 00:34:27,637
You've got it good.

709
00:34:28,345 --> 00:34:29,679
When the wife nags you,
you go to your girlfriend.

710
00:34:29,762 --> 00:34:31,262
When the girlfriend irritates you,
you go back to your wife.

711
00:34:31,429 --> 00:34:32,762
That reminds me,

712
00:34:32,929 --> 00:34:36,137
you didn't give possession
to my sub-inspector Naresh Dimri yet.

713
00:34:36,845 --> 00:34:37,804
Yeah, I...

714
00:34:37,887 --> 00:34:39,262
Stop making excuses. Did that ring a bell?

715
00:34:39,679 --> 00:34:41,679
It did.
I was having trouble arranging funds...

716
00:34:41,762 --> 00:34:43,762
To hell with your funds. Understood.

717
00:34:45,054 --> 00:34:46,429
Give him a final date, tomorrow.

718
00:34:47,179 --> 00:34:48,887
You've kept him hanging for a year.

719
00:34:49,304 --> 00:34:51,387
I am on your side, sir. Have faith...

720
00:34:51,470 --> 00:34:52,345
Get lost.

721
00:34:52,637 --> 00:34:54,179
- Have faith...
- I said leave.

722
00:35:01,054 --> 00:35:01,970
Over here.

723
00:35:13,595 --> 00:35:16,804
Listen. I went to Sewadham yesterday.

724
00:35:17,554 --> 00:35:20,470
- To find out about the case.
- So what happened?

725
00:35:20,970 --> 00:35:22,554
I didn't find a thing.

726
00:35:22,679 --> 00:35:24,554
Deepak Negi will find out everything.

727
00:35:24,929 --> 00:35:26,179
He is very sharp.

728
00:35:26,262 --> 00:35:27,512
And weird.

729
00:35:27,595 --> 00:35:29,387
Yes, he is weird.

730
00:35:29,595 --> 00:35:30,720
Stick this.

731
00:35:33,179 --> 00:35:34,595
How did it come off?
During laundry.

732
00:35:34,679 --> 00:35:36,179
No, it slipped my mind.

733
00:35:36,262 --> 00:35:37,220
I see.

734
00:35:38,429 --> 00:35:40,637
You go find the principal,
and I'll check the hostel.

735
00:35:40,887 --> 00:35:42,304
Okay, sir.

736
00:35:46,304 --> 00:35:48,220
Make up your mind.
Which way?

737
00:35:48,429 --> 00:35:50,262
- I'll go this way.
- Okay, fine.

738
00:36:39,054 --> 00:36:39,887
Sir.

739
00:36:40,220 --> 00:36:41,929
The principal didn't show up today.

740
00:36:42,095 --> 00:36:43,929
Trijugi said he was taking
care of some other business.

741
00:36:44,012 --> 00:36:45,179
Can't say if he'll turn up today.

742
00:36:45,262 --> 00:36:47,220
Why wasn't this room sealed yet?

743
00:36:47,304 --> 00:36:48,762
Someone died here.

744
00:36:49,804 --> 00:36:52,137
When the case was closed,

745
00:36:52,220 --> 00:36:54,220
we handed over the room
along with the dead body.

746
00:36:54,304 --> 00:36:57,345
You should have sealed the room
after the post-mortem report, Dimri.

747
00:36:57,429 --> 00:36:58,637
You're unbelievable...

748
00:36:59,220 --> 00:37:03,262
Tripathi and Lataji are here.
I'll tell them to seal the place.

749
00:37:03,345 --> 00:37:05,012
And call that girl... That...

750
00:37:05,095 --> 00:37:06,429
- The warden's assistant.
- Yes, whoever. Call her.

751
00:37:06,512 --> 00:37:07,429
Okay.

752
00:37:08,429 --> 00:37:09,720
Lataji, call Hemaji.

753
00:37:09,887 --> 00:37:11,845
And let's seal the room.
Okay.

754
00:37:17,095 --> 00:37:18,095
Greetings.

755
00:37:19,470 --> 00:37:20,887
Here's a question.
I want an honest answer.

756
00:37:20,970 --> 00:37:21,804
Yes.

757
00:37:21,887 --> 00:37:24,512
How was Sangeeta madam's
behaviour towards you?

758
00:37:24,762 --> 00:37:26,345
Sir, until you're following her rules,

759
00:37:26,429 --> 00:37:27,595
everything is fine.

760
00:37:27,679 --> 00:37:28,595
Or else?

761
00:37:28,679 --> 00:37:31,345
Madam was capable of anything.

762
00:37:34,137 --> 00:37:35,554
This Shah Rukh and...

763
00:37:35,762 --> 00:37:37,137
What's her name? Jhol?

764
00:37:38,429 --> 00:37:40,345
What was her name?
What is Ajay Devgn's wife's name?

765
00:37:40,970 --> 00:37:41,887
Sir, Kajol.

766
00:37:42,054 --> 00:37:43,970
What was their love story?

767
00:37:44,095 --> 00:37:44,804
Yes, sir.

768
00:37:44,887 --> 00:37:46,179
It's Rajat and Diya, sir.

769
00:37:46,470 --> 00:37:50,012
But Diya was expelled
from school at madam's behest.

770
00:37:50,304 --> 00:37:52,137
And Rajat studies here.

771
00:37:52,345 --> 00:37:53,637
Why was she expelled?

772
00:37:53,762 --> 00:37:57,929
Madam disapproved of
friendship between boys and girls.

773
00:37:58,137 --> 00:38:00,095
A friend is a friend.
Right, Lata.

774
00:38:00,429 --> 00:38:01,012
Sir.

775
00:38:01,095 --> 00:38:01,845
Go on.

776
00:38:01,929 --> 00:38:03,262
I don't know much.

777
00:38:03,429 --> 00:38:04,345
But let me tell you.

778
00:38:04,429 --> 00:38:06,554
She was only polite
to me in the entire school.

779
00:38:12,095 --> 00:38:13,012
Another question.

780
00:38:15,470 --> 00:38:18,304
Did the warden approve
of your friendship with this boy?

781
00:38:18,887 --> 00:38:19,762
God.

782
00:38:19,845 --> 00:38:22,012
I am not having an
affair with this boy, sir.

783
00:38:22,095 --> 00:38:23,262
Honestly, sir.

784
00:38:23,345 --> 00:38:27,720
In fact, he went home
a month before the warden died

785
00:38:27,804 --> 00:38:30,095
- to tend to his mother.
- I can hear Sitar.

786
00:38:30,179 --> 00:38:34,179
- He only returned this morning.
- Okay, we get it.

787
00:38:34,262 --> 00:38:35,262
Fine.

788
00:38:38,595 --> 00:38:39,429
Yes, sir.

789
00:38:39,679 --> 00:38:42,970
I wanted some information
about Warden Sangeeta.

790
00:38:43,054 --> 00:38:44,470
If you can give us any information?

791
00:38:44,929 --> 00:38:46,887
Sir, if you could just...

792
00:38:51,470 --> 00:38:52,429
Yes.

793
00:38:53,262 --> 00:38:55,595
Sir, Sangeeta ma'am was...

794
00:38:56,762 --> 00:38:58,095
To put it in short,

795
00:38:58,679 --> 00:39:01,554
she had no music in her life.

796
00:39:02,220 --> 00:39:04,429
Guess she wasn't happy with you.

797
00:39:04,512 --> 00:39:06,095
She wasn't happy with anyone.

798
00:39:06,304 --> 00:39:07,554
Not even with herself.

799
00:39:08,304 --> 00:39:11,012
The warden was very...

800
00:39:11,179 --> 00:39:13,220
How do you say it?
Regressive?

801
00:39:13,637 --> 00:39:15,095
- Orthodox.
- Orthodox.

802
00:39:15,179 --> 00:39:16,262
She was very conservative.

803
00:39:16,470 --> 00:39:20,804
And both Diya and
Rajat were special to me.

804
00:39:21,429 --> 00:39:23,262
Rajat was a fantastic keyboard player,

805
00:39:23,345 --> 00:39:25,470
and Diya was the best student in my class.

806
00:39:26,137 --> 00:39:27,095
Rajat.

807
00:39:27,429 --> 00:39:31,345
You must hear his
motivational speech, sir.

808
00:39:31,512 --> 00:39:33,387
Why don't you give me your number?

809
00:39:33,429 --> 00:39:34,679
- Hold on.
- Sir...

810
00:39:35,054 --> 00:39:36,679
- I am getting a call. Just a minute.
- Okay.

811
00:39:37,887 --> 00:39:38,637
Yes, Billa.

812
00:39:38,720 --> 00:39:39,887
Sir, I've news for you.

813
00:39:39,970 --> 00:39:41,262
Can't tell you on the phone.

814
00:39:41,345 --> 00:39:42,554
Can we meet?
At the usual hangout?

815
00:39:42,720 --> 00:39:43,804
Okay, I am coming.

816
00:39:44,887 --> 00:39:46,304
Okay. I've to go.
Something has come up.

817
00:39:46,387 --> 00:39:48,804
Sir, sir... give me your number.

818
00:39:49,137 --> 00:39:51,887
I will send you a link to their
songs and motivational speeches.

819
00:39:52,054 --> 00:39:52,929
Note it down.

820
00:39:54,387 --> 00:39:55,179
Got it.

821
00:39:55,887 --> 00:39:56,554
Okay, sir.

822
00:39:56,637 --> 00:39:58,554
I'll send them to you right now.
You must watch it.

823
00:39:58,637 --> 00:40:00,137
- Of course. Of course.
- Thank you.

824
00:40:00,762 --> 00:40:02,054
Where is Dimri?
Dimri.

825
00:40:02,804 --> 00:40:04,054
Sir. I am right here.

826
00:40:04,929 --> 00:40:06,679
Billa called. We've to go.
Where are the rest?

827
00:40:06,887 --> 00:40:08,179
I sent them ahead
to the police station.

828
00:40:08,304 --> 00:40:09,179
Okay, let's go.
Okay.

829
00:40:09,304 --> 00:40:10,054
What is he saying?

830
00:40:10,137 --> 00:40:11,679
He didn't say it over the phone.

831
00:40:11,762 --> 00:40:13,137
Has called us to our usual hangout.

832
00:40:13,595 --> 00:40:14,845
And anyway,
I've some business in Mussoorie.

833
00:40:14,929 --> 00:40:15,845
So I'll go meet him.

834
00:40:15,929 --> 00:40:16,887
Okay.

835
00:40:28,262 --> 00:40:29,595
What was so urgent?

836
00:40:29,887 --> 00:40:31,137
Did your wife elope with the neighbour?

837
00:40:31,220 --> 00:40:32,470
I wish, sir.

838
00:40:32,595 --> 00:40:33,720
Then I will elope with his wife.

839
00:40:33,929 --> 00:40:34,970
Can I get you something?

840
00:40:35,304 --> 00:40:36,304
Forget it.

841
00:40:36,595 --> 00:40:37,804
Get to the point.

842
00:40:38,554 --> 00:40:41,054
The information should be solid,
or I will skin you alive.

843
00:40:41,137 --> 00:40:43,512
Sir, my information is always solid.

844
00:40:43,762 --> 00:40:46,512
Since the warden of the blind school died,

845
00:40:46,804 --> 00:40:48,762
Jaani's been on the edge.

846
00:40:49,012 --> 00:40:51,095
He keeps drinking all day.

847
00:40:51,304 --> 00:40:54,470
I heard him taking
the warden's name on the phone.

848
00:40:54,887 --> 00:40:57,012
Guess something was brewing between them.

849
00:40:57,095 --> 00:40:58,637
Something about money, sir.

850
00:40:59,387 --> 00:41:00,137
Where is Jaani?

851
00:41:00,220 --> 00:41:01,929
Jaani? You'll find him at Liberty (bar).

852
00:41:02,012 --> 00:41:03,304
That's his regular hangout.

853
00:41:04,512 --> 00:41:05,970
Let's go. Come on.

854
00:41:20,929 --> 00:41:21,887
What do we do, sir?

855
00:41:22,262 --> 00:41:23,262
Take him in.

856
00:41:24,262 --> 00:41:25,595
Stand up.

857
00:41:25,720 --> 00:41:27,387
Sir, I'll give him the house.

858
00:41:27,470 --> 00:41:28,387
What now?

859
00:41:28,512 --> 00:41:29,429
Now...

860
00:41:30,012 --> 00:41:31,095
Sir, please.

861
00:41:31,762 --> 00:41:32,637
I want to hit him.

862
00:41:32,720 --> 00:41:33,470
Hit him.

863
00:41:33,720 --> 00:41:34,262
Sir, please.

864
00:41:34,345 --> 00:41:37,220
Smack his head.
Smack his bald head.

865
00:41:39,929 --> 00:41:40,804
Hit him.

866
00:41:40,887 --> 00:41:42,387
Why are you hitting me?

867
00:41:44,345 --> 00:41:46,387
Is this on?

868
00:41:46,470 --> 00:41:47,304
Yes.

869
00:41:47,387 --> 00:41:48,804
Says here...

870
00:41:49,262 --> 00:41:51,095
Your name is in the warden's diary.

871
00:41:51,179 --> 00:41:52,262
Here. The warden's diary.

872
00:41:52,762 --> 00:41:54,054
I don't know, sir.

873
00:41:54,137 --> 00:41:56,095
You don't know.
You two were up to something.

874
00:41:56,179 --> 00:41:58,762
I had nothing to do with her.
I am not lying.

875
00:41:58,845 --> 00:42:00,345
You can't lie.

876
00:42:01,429 --> 00:42:04,762
You two were
involved in some shady deal.

877
00:42:05,054 --> 00:42:07,095
Because the warden says here,

878
00:42:07,512 --> 00:42:09,804
"My life is in danger
from Ashraf Jaani".

879
00:42:10,054 --> 00:42:11,929
It's a lie. It's a lie, sir.

880
00:42:12,054 --> 00:42:13,637
Turn this thing off.

881
00:42:15,220 --> 00:42:17,845
Sir. Please. Don't hit me.

882
00:42:18,012 --> 00:42:19,720
I will tell you.

883
00:42:19,845 --> 00:42:20,387
Don't hit me.

884
00:42:20,429 --> 00:42:21,595
Turn it on.

885
00:42:21,720 --> 00:42:22,845
Tell us.

886
00:42:23,220 --> 00:42:26,970
The Sevadham school land
is a prime land in Rautu Ki Beli.

887
00:42:27,262 --> 00:42:29,012
I've had my eyes on it for years.

888
00:42:29,387 --> 00:42:31,637
I tried to convince Kesari
for the land deal.

889
00:42:31,970 --> 00:42:34,137
His sweetheart was there too.

890
00:42:34,220 --> 00:42:35,387
Mind your language!

891
00:42:35,804 --> 00:42:37,470
How dare you say such things about a lady!

892
00:42:38,012 --> 00:42:38,970
Turn it off.

893
00:42:39,929 --> 00:42:40,845
- Wait.
- Sir, no...

894
00:42:40,929 --> 00:42:42,095
Continue.

895
00:42:42,179 --> 00:42:44,804
Sir...later she contacted me.

896
00:42:44,887 --> 00:42:46,012
What did she want?

897
00:42:46,762 --> 00:42:49,512
She said Kesari listens to him.

898
00:42:49,637 --> 00:42:51,720
She can get me the school land.

899
00:42:51,804 --> 00:42:53,595
She was offering commission.

900
00:42:53,804 --> 00:42:54,845
What was the offer?

901
00:42:56,554 --> 00:42:57,137
Sir, I...

902
00:42:57,220 --> 00:42:58,095
Turn it off.

903
00:42:58,429 --> 00:43:00,262
I'll tell you.
I'll tell you, sir.

904
00:43:00,429 --> 00:43:02,345
The deal was fixed on Four million.

905
00:43:02,387 --> 00:43:04,054
- I paid two million in advance.
- How long ago was this?

906
00:43:04,137 --> 00:43:05,262
It's been a year.

907
00:43:05,345 --> 00:43:08,387
I kept waiting for her
to get me that piece of land.

908
00:43:08,429 --> 00:43:09,012
Then?

909
00:43:09,095 --> 00:43:12,262
Later, she stopped meeting
me or taking my calls.

910
00:43:12,345 --> 00:43:14,554
She denied any knowledge of it.
This made me angry...

911
00:43:14,679 --> 00:43:15,970
You lost your mind and killed her?

912
00:43:16,054 --> 00:43:18,304
- No, sir. I didn't kill her.
- Or maybe hired someone to kill her.

913
00:43:18,387 --> 00:43:20,012
No, sir. I didn't hire anyone.

914
00:43:20,095 --> 00:43:21,095
Turn it off.

915
00:43:21,262 --> 00:43:23,762
Why are you hitting me, sir?

916
00:43:24,012 --> 00:43:27,804
Honestly, sir.
I only wanted my two million back.

917
00:43:27,887 --> 00:43:29,429
I didn't kill her.

918
00:43:32,429 --> 00:43:34,262
Let him stay here.
Turn it off.

919
00:43:34,679 --> 00:43:36,179
- Let him stay here.
- Why are you doing this, sir?

920
00:43:36,262 --> 00:43:36,845
Please...

921
00:43:36,929 --> 00:43:38,512
- We'll deal with him later.
- Please, sir.

922
00:43:38,637 --> 00:43:39,887
Let me go.

923
00:43:40,054 --> 00:43:41,429
Rest in peace, bro.

924
00:43:47,554 --> 00:43:48,929
- Listen, Dimri.
- Sir.

925
00:43:50,345 --> 00:43:51,637
Get his call records.

926
00:43:52,720 --> 00:43:53,262
Sir.

927
00:43:53,345 --> 00:43:56,054
He definitely has some
link with the warden.

928
00:43:58,387 --> 00:44:00,012
Let's go to the warden's room.

929
00:44:00,095 --> 00:44:03,345
- But it's too late now.
- Oh yes,

930
00:44:03,845 --> 00:44:05,262
- then let's go tomorrow.
- Sir.

931
00:44:06,679 --> 00:44:08,512
Maybe the money is still
in the warden's room.

932
00:44:08,845 --> 00:44:10,095
Where else would she keep it?

933
00:44:10,762 --> 00:44:13,845
Also have to reach the police ground
in the evening for the new recruitments.

934
00:44:19,512 --> 00:44:21,095
This dog only bites when he wants to.

935
00:44:23,845 --> 00:44:24,845
Open it.

936
00:44:26,929 --> 00:44:28,012
- Open the window.
- Sir.

937
00:44:29,262 --> 00:44:31,554
I suspect the cash is still here.

938
00:44:34,512 --> 00:44:36,262
Search every nook and corner.

939
00:44:36,929 --> 00:44:38,595
Don't miss even an inch.

940
00:44:47,762 --> 00:44:48,970
Good God.

941
00:44:50,095 --> 00:44:51,304
- Sir.
- Yes.

942
00:44:52,387 --> 00:44:54,179
Found the warden's mobile.

943
00:44:57,345 --> 00:44:58,762
So, they put it back here

944
00:44:59,262 --> 00:45:00,554
when the room was opened.

945
00:45:00,804 --> 00:45:01,720
Switch it on.

946
00:45:05,970 --> 00:45:07,012
Sir.

947
00:45:08,054 --> 00:45:09,304
- It's clean, isn't it?
- Yes.

948
00:45:09,470 --> 00:45:10,762
Send it for data retrieval.

949
00:45:10,887 --> 00:45:11,720
Sir.

950
00:45:12,512 --> 00:45:13,345
Sir.

951
00:45:14,387 --> 00:45:15,595
Sir, found the cash.

952
00:45:18,345 --> 00:45:19,304
Lay it out here.

953
00:45:30,387 --> 00:45:31,429
Here's what you do.

954
00:45:32,220 --> 00:45:34,012
Count the cash.
And make a video of it.

955
00:45:34,095 --> 00:45:34,720
Yes, sir.

956
00:45:34,804 --> 00:45:35,762
All of it, sir?

957
00:45:36,470 --> 00:45:37,387
What do you mean?

958
00:45:37,470 --> 00:45:38,470
I mean...

959
00:45:38,804 --> 00:45:40,345
I've five children, sir.
We don't have to disclose everything.

960
00:45:40,387 --> 00:45:42,595
Your children are your problem,
not the government's problem.

961
00:45:42,679 --> 00:45:43,887
Can't balance yourself while saluting.

962
00:45:43,970 --> 00:45:45,387
You only balance yourself on the bed.

963
00:45:45,429 --> 00:45:46,387
Sorry, Lata.

964
00:45:46,929 --> 00:45:47,637
Sir.

965
00:45:48,720 --> 00:45:49,970
Now, make a video.
Count it.

966
00:45:50,054 --> 00:45:51,137
Make it.

967
00:45:53,929 --> 00:45:54,887
Excuse me, sir.

968
00:45:56,054 --> 00:45:56,970
One minute.

969
00:45:57,429 --> 00:45:58,887
Hello.
You guys carry on.

970
00:45:59,220 --> 00:46:00,804
- You guys carry on.
- You three go to the police station.

971
00:46:00,887 --> 00:46:02,637
- Sir and I will go meet Kesari sir.
- Hello. - Hello, sir.

972
00:46:02,929 --> 00:46:05,762
Sir, did you check the link I sent you?

973
00:46:06,345 --> 00:46:07,345
Link...

974
00:46:07,512 --> 00:46:09,762
I couldn't check it.
Send it to me again.

975
00:46:10,220 --> 00:46:12,345
- Please do see it, sir.
- I will see.

976
00:46:12,429 --> 00:46:13,345
Okay.

977
00:46:16,304 --> 00:46:20,179
Sir...should I play Rajat's speech?

978
00:46:21,470 --> 00:46:23,804
All of us are slightly weird...
naturally.

979
00:46:23,887 --> 00:46:25,595
- Connect it to Bluetooth.
- Oh yes, sorry.

980
00:46:29,595 --> 00:46:32,137
All of us are slightly weird...
naturally.

981
00:46:32,220 --> 00:46:34,012
Life is weird too.

982
00:46:34,095 --> 00:46:37,179
Some have it all, some have nothing.

983
00:46:37,345 --> 00:46:40,512
And we mistake this
'nothing' for darkness.

984
00:46:40,595 --> 00:46:44,470
Often forgetting that
stars shine in darkness.

985
00:46:45,095 --> 00:46:48,012
So why be scared of what happens to us.

986
00:46:48,179 --> 00:46:50,387
So in this weird life,

987
00:46:50,512 --> 00:46:53,179
one that falls is not the loser.

988
00:46:53,345 --> 00:46:56,804
The real loser is the one
who doesn't get back up again.

989
00:46:59,554 --> 00:47:01,095
He is an amazing boy, sir.
No doubt.

990
00:47:01,179 --> 00:47:02,762
You are amazing too, no doubt.

991
00:47:02,845 --> 00:47:04,387
But only when it comes to having children.

992
00:47:04,720 --> 00:47:06,179
Everywhere it's crowded, look.

993
00:47:06,262 --> 00:47:09,220
But crowd in mountains

994
00:47:09,304 --> 00:47:10,845
You know what I mean?

995
00:47:11,387 --> 00:47:13,220
Imagine, if you were born in this family,

996
00:47:13,345 --> 00:47:16,345
you wouldn't be running
around for possession.

997
00:47:17,054 --> 00:47:18,137
There he is.

998
00:47:23,762 --> 00:47:24,804
Greetings.

999
00:47:26,595 --> 00:47:27,595
You're here.

1000
00:47:29,220 --> 00:47:30,220
Again?

1001
00:47:30,762 --> 00:47:32,554
We recovered three million
from the warden's room.

1002
00:47:32,970 --> 00:47:33,929
What?

1003
00:47:36,512 --> 00:47:37,637
I...

1004
00:47:38,595 --> 00:47:40,762
have no clue about this money.

1005
00:47:41,387 --> 00:47:45,637
She was pressurising you
for a year to sell the school property.

1006
00:47:45,929 --> 00:47:47,429
You didn't feel any
brunt of that pressure,

1007
00:47:47,595 --> 00:47:49,137
but it crushed her.

1008
00:47:49,637 --> 00:47:51,512
What are you trying to suggest, Mr. Negi?

1009
00:47:51,970 --> 00:47:53,054
I killed Sangeeta.

1010
00:47:53,137 --> 00:47:53,887
Maybe?

1011
00:47:53,970 --> 00:47:56,095
Officer, you're crossing your limit now.

1012
00:47:56,554 --> 00:47:57,512
Look at this.

1013
00:47:58,512 --> 00:48:00,845
All that effort goes in vain.

1014
00:48:01,304 --> 00:48:04,095
You and your family's limits ends there.

1015
00:48:04,429 --> 00:48:06,345
By the way, how long are you here?

1016
00:48:06,804 --> 00:48:07,762
I'm leaving tomorrow morning.

1017
00:48:08,137 --> 00:48:09,387
- You'll have to stay.
- Huh.

1018
00:48:09,429 --> 00:48:11,304
Huh won't help.
You will have to stay longer.

1019
00:48:15,095 --> 00:48:17,179
See how he gets anxious
when I mention the warden.

1020
00:48:17,304 --> 00:48:18,845
Hurry up with the phone's data retrieval.

1021
00:48:18,929 --> 00:48:19,970
On it, sir.

1022
00:48:25,512 --> 00:48:27,720
We cannot tell him anything.

1023
00:48:29,304 --> 00:48:32,970
So what if being together isn't possible.

1024
00:48:33,054 --> 00:48:36,845
It's possible to live apart
and be in each other's thoughts.

1025
00:48:43,595 --> 00:48:45,637
You are out of your mind.

1026
00:48:45,887 --> 00:48:47,637
Hang up.
I am getting an important call.

1027
00:48:47,720 --> 00:48:48,929
Bloody Stupid

1028
00:48:49,720 --> 00:48:50,720
Hello.

1029
00:48:51,595 --> 00:48:53,262
Yes. Yes.

1030
00:48:53,887 --> 00:48:54,887
Sir.

1031
00:48:55,554 --> 00:48:56,970
Is the program over?
Is it over?

1032
00:48:57,137 --> 00:48:58,262
Long ago, sir.

1033
00:48:58,637 --> 00:48:59,637
I didn't realise.

1034
00:48:59,762 --> 00:49:01,262
Billa's been calling over and over.

1035
00:49:04,929 --> 00:49:05,804
Yes.

1036
00:49:06,012 --> 00:49:08,470
Sir, you told me to locate Sikander.

1037
00:49:08,679 --> 00:49:09,762
Ashraf's henchman.

1038
00:49:09,929 --> 00:49:11,554
Sir, he's at Begum's place.

1039
00:49:11,720 --> 00:49:12,929
Is the information correct?

1040
00:49:13,012 --> 00:49:14,679
Absolutely correct, sir.
He is in Mussoorie.

1041
00:49:56,012 --> 00:49:57,054
Let you go.

1042
00:50:17,137 --> 00:50:18,554
Listen you pups.

1043
00:50:18,804 --> 00:50:20,262
On the day the warden died,

1044
00:50:20,345 --> 00:50:22,679
you and Sikander called each other
23 times.

1045
00:50:23,429 --> 00:50:24,970
So out with the truth now.

1046
00:50:25,304 --> 00:50:26,679
And he confessed too.

1047
00:50:27,262 --> 00:50:28,679
Don't keep it in.
Say it.

1048
00:50:31,137 --> 00:50:31,970
Speak up!

1049
00:50:32,179 --> 00:50:37,470
To get my money back,
I told Sikander only to scare her.

1050
00:50:37,970 --> 00:50:40,429
Because she wasn't
returning my two million.

1051
00:50:40,637 --> 00:50:42,720
The school land was worth millions, sir.

1052
00:50:43,220 --> 00:50:45,179
I wasn't the only one
after that piece of land.

1053
00:50:46,012 --> 00:50:47,429
Roshan Builders,

1054
00:50:48,012 --> 00:50:50,387
the home minister.
They were all trying to get hold of it.

1055
00:50:50,512 --> 00:50:53,179
Just like I made a deal with the warden.

1056
00:50:54,012 --> 00:50:57,345
Similarly, Roshan Builders made
a deal with the principal.

1057
00:50:57,387 --> 00:50:59,429
They paid him a lot of money, sir.

1058
00:50:59,470 --> 00:51:03,179
It was a big ruse to
convince Kesari for his land.

1059
00:51:04,970 --> 00:51:06,304
What do we do with them, sir?

1060
00:51:07,887 --> 00:51:09,095
Detain them.

1061
00:51:09,429 --> 00:51:11,095
Sir...

1062
00:51:19,179 --> 00:51:20,845
The principal's name keeps popping up.

1063
00:51:20,929 --> 00:51:22,345
We must meet him.

1064
00:51:33,387 --> 00:51:34,387
Sir.

1065
00:51:35,929 --> 00:51:37,179
What brings you here?

1066
00:51:37,345 --> 00:51:38,887
- All good.
- All is well. How are you?

1067
00:51:38,970 --> 00:51:40,054
I am good.

1068
00:51:40,637 --> 00:51:42,012
Where is the principal?

1069
00:51:42,470 --> 00:51:43,929
He's visiting his hometown, sir.

1070
00:51:44,012 --> 00:51:45,679
- Said he will be back in a few days.
- I see.

1071
00:51:47,970 --> 00:51:49,220
I need your help.

1072
00:51:49,304 --> 00:51:50,470
Your wish is my command.

1073
00:51:52,804 --> 00:51:56,429
Try to find out personally.

1074
00:51:57,304 --> 00:51:59,220
Was the deal
on the hostel land sealed or not?

1075
00:51:59,387 --> 00:52:01,137
Yes. Of course, I will.

1076
00:52:07,262 --> 00:52:09,137
Sir, are you watching the painting?

1077
00:52:10,262 --> 00:52:11,887
Yes, but...

1078
00:52:16,220 --> 00:52:18,929
Sir, did you understand what it's about?

1079
00:52:20,304 --> 00:52:21,095
No.

1080
00:52:21,179 --> 00:52:23,804
I didn't understand either.

1081
00:52:26,345 --> 00:52:28,179
What are you looking at, sir?

1082
00:53:12,762 --> 00:53:14,595
One who falls is not the loser.

1083
00:53:14,929 --> 00:53:16,970
The real loser is the one
who doesn't get back up again.

1084
00:53:17,095 --> 00:53:17,970
Amazing.

1085
00:53:18,429 --> 00:53:20,262
Fantastic speech, Rajat Pradhan.

1086
00:53:20,595 --> 00:53:21,387
Thank you, sir.

1087
00:53:21,429 --> 00:53:23,887
But I didn't recognise you.

1088
00:53:24,804 --> 00:53:25,804
I am Deepak.

1089
00:53:27,220 --> 00:53:28,595
I am doing research on special talent.

1090
00:53:28,679 --> 00:53:30,554
Natasha madam suggested your name.

1091
00:53:33,595 --> 00:53:35,095
How are you?
Aren't you feeling cold?

1092
00:53:35,345 --> 00:53:36,887
No. Not too much.

1093
00:53:37,595 --> 00:53:39,512
It's pretty cold for me.

1094
00:53:40,929 --> 00:53:42,220
Why are you alone?

1095
00:53:42,804 --> 00:53:44,554
All my friends are in class.

1096
00:53:47,095 --> 00:53:48,220
And you are not?

1097
00:53:48,470 --> 00:53:50,179
I didn't feel like going today.

1098
00:53:51,262 --> 00:53:53,470
I understand.
Without Diya, there is no motivation.

1099
00:53:54,970 --> 00:53:56,595
Sir, how do you know?

1100
00:53:59,137 --> 00:54:01,637
You are not the only
popular kid in school.

1101
00:54:03,804 --> 00:54:04,970
How is she?

1102
00:54:05,554 --> 00:54:06,804
I don't know.

1103
00:54:08,429 --> 00:54:09,762
When is she returning to school?

1104
00:54:10,387 --> 00:54:11,304
Never.

1105
00:54:11,387 --> 00:54:13,679
The school will never take her back.

1106
00:54:14,887 --> 00:54:16,304
Why won't they?

1107
00:54:17,679 --> 00:54:21,804
Sir, I can tolerate Diya
not being in school.

1108
00:54:22,262 --> 00:54:24,179
But if she's no longer in this world,

1109
00:54:24,429 --> 00:54:25,845
like my friend...

1110
00:54:26,137 --> 00:54:27,387
then I'll be finished too.

1111
00:54:27,429 --> 00:54:29,595
Wait a minute.
What do you mean by like your friend?

1112
00:54:29,804 --> 00:54:33,387
I fear I will never
meet my friend again.

1113
00:54:33,970 --> 00:54:36,554
Yes, but what about your other friend?

1114
00:54:36,970 --> 00:54:38,512
Leave it, sir.

1115
00:54:38,595 --> 00:54:41,512
What's the point of talking about her?

1116
00:54:53,304 --> 00:54:54,512
What are you thinking, sir?

1117
00:54:55,262 --> 00:54:56,179
Huh?

1118
00:54:56,429 --> 00:54:57,595
What are you thinking?

1119
00:54:57,970 --> 00:55:01,304
I am wondering what
compelled the principal

1120
00:55:02,345 --> 00:55:05,429
to erase the data on the warden's phone?

1121
00:55:05,720 --> 00:55:07,387
What was on it?

1122
00:55:09,179 --> 00:55:10,804
And that Rajat

1123
00:55:11,804 --> 00:55:13,429
was telling me about some girl,

1124
00:55:13,679 --> 00:55:15,304
who is missing from school?

1125
00:55:15,554 --> 00:55:17,220
Find out more about her.

1126
00:55:17,929 --> 00:55:19,595
Another missing girl?

1127
00:55:22,720 --> 00:55:24,304
What is your program for tomorrow, sir?

1128
00:55:25,720 --> 00:55:27,470
Come over to my house in the morning.

1129
00:55:27,554 --> 00:55:28,637
Okay.

1130
00:55:31,387 --> 00:55:32,429
Do you want more?

1131
00:55:32,470 --> 00:55:33,679
No, sir. I am good.

1132
00:55:33,762 --> 00:55:34,679
Let's order another one.

1133
00:55:34,762 --> 00:55:35,887
No, I still have mine.

1134
00:55:44,470 --> 00:55:48,595
I've met Modiji.

1135
00:55:48,970 --> 00:55:50,970
You are such a liar.

1136
00:55:51,220 --> 00:55:53,012
You don't believe me.
What to do?

1137
00:55:53,095 --> 00:55:54,345
This is your problem.

1138
00:55:54,512 --> 00:55:55,595
Listen to me.

1139
00:55:55,679 --> 00:55:56,845
I was at the...

1140
00:55:58,304 --> 00:55:59,345
Sewadham School.

1141
00:55:59,387 --> 00:56:00,720
What happened?

1142
00:56:00,887 --> 00:56:02,345
Couldn't find out anything.

1143
00:56:02,637 --> 00:56:04,595
But Deepak Negi will solve it.

1144
00:56:04,720 --> 00:56:05,970
He's a sharp guy.

1145
00:56:06,054 --> 00:56:09,054
- And weird too.
- He's weird.

1146
00:56:09,595 --> 00:56:11,054
"Someday you will say,"

1147
00:56:11,137 --> 00:56:14,512
"Without a word,
you just left quietly."

1148
00:56:21,220 --> 00:56:22,137
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.

1149
00:56:22,220 --> 00:56:23,179
Wait.

1150
00:56:23,470 --> 00:56:24,595
- I'll freshen up.
- Yes, sir.

1151
00:56:24,679 --> 00:56:26,179
- Jai Hind...
- You already did it once.

1152
00:56:31,970 --> 00:56:33,095
Where are we headed now, sir?

1153
00:56:33,387 --> 00:56:34,429
School.

1154
00:56:36,054 --> 00:56:36,970
Here's what you do.

1155
00:56:37,054 --> 00:56:37,845
Sir.

1156
00:56:37,929 --> 00:56:39,137
Head to the school.

1157
00:56:39,679 --> 00:56:41,762
Find out more about
the girl from the principal.

1158
00:56:42,637 --> 00:56:45,220
Until then, I'll go to Diya's house.

1159
00:56:45,595 --> 00:56:46,512
Sir.

1160
00:56:47,345 --> 00:56:48,345
And where is the team?

1161
00:56:48,429 --> 00:56:49,595
They are at the school, sir.

1162
00:56:56,304 --> 00:56:57,262
Trijugi.

1163
00:56:57,762 --> 00:56:58,679
Sir.

1164
00:57:00,012 --> 00:57:00,887
Greetings.

1165
00:57:04,554 --> 00:57:05,429
Has your boss returned?

1166
00:57:05,512 --> 00:57:07,137
No, sir. He's coming tomorrow.

1167
00:57:08,137 --> 00:57:10,179
And did you do the job I told you?

1168
00:57:10,470 --> 00:57:12,595
Give me some more time, sir.
I'm working...

1169
00:57:13,095 --> 00:57:14,137
Okay.

1170
00:57:14,220 --> 00:57:16,470
I am working on it.
I need some more time.

1171
00:57:17,387 --> 00:57:19,762
Another thing...
A student went missing

1172
00:57:20,387 --> 00:57:23,262
a couple of weeks ago from here.
Do you have any clue about it?

1173
00:57:25,512 --> 00:57:26,595
No, sir. No clue at all.

1174
00:57:26,762 --> 00:57:28,345
I only joined 15 days ago.

1175
00:57:29,554 --> 00:57:31,137
But I can find out for you.

1176
00:57:32,429 --> 00:57:35,095
I know you can do it.
I trust you.

1177
00:57:36,762 --> 00:57:37,720
Okay.

1178
00:57:37,804 --> 00:57:39,387
Missing girl?

1179
00:57:47,220 --> 00:57:49,012
No one's saying anything.

1180
00:57:49,095 --> 00:57:50,887
I asked a couple of people.

1181
00:57:50,970 --> 00:57:52,220
No one's talking.

1182
00:57:52,929 --> 00:57:54,679
Hello. I am Deepak Negi.

1183
00:57:54,887 --> 00:57:57,304
I am doing research on children
with special abilities.

1184
00:57:57,804 --> 00:57:59,929
Natasha told me about Diya.

1185
00:58:00,345 --> 00:58:02,637
Can I talk to Diya alone?

1186
00:58:02,887 --> 00:58:04,054
With your permission.

1187
00:58:04,387 --> 00:58:05,512
Tell sir everything.

1188
00:58:06,054 --> 00:58:07,095
What is it, Tripathi?

1189
00:58:07,220 --> 00:58:09,179
He'll tell us what happened to that girl.

1190
00:58:10,095 --> 00:58:12,595
I don't know what happened to her.

1191
00:58:12,804 --> 00:58:14,679
But she was wronged.

1192
00:58:15,345 --> 00:58:16,762
Tell them her name.

1193
00:58:17,429 --> 00:58:18,845
Yes, sir. Payal Chaudhary.

1194
00:58:19,470 --> 00:58:24,262
The principal's former assistant Gobind,

1195
00:58:24,345 --> 00:58:26,554
molested her.

1196
00:58:27,429 --> 00:58:30,429
Why didn't the parents complain
to the police about the molestation?

1197
00:58:30,470 --> 00:58:33,262
Sir. This school is
for underprivileged children.

1198
00:58:33,429 --> 00:58:36,637
Once the parents leave them here,
they cut all ties.

1199
00:58:36,720 --> 00:58:38,054
Sir is right.

1200
00:58:38,387 --> 00:58:43,095
No one's concerned
when the children come or go.

1201
00:58:43,179 --> 00:58:44,512
And the warden

1202
00:58:44,595 --> 00:58:49,220
threw Gobind out of school
to save the school's reputation.

1203
00:58:49,387 --> 00:58:50,554
And that Gobind...

1204
00:58:50,637 --> 00:58:52,804
He's an alcoholic, sir.

1205
00:58:53,637 --> 00:58:55,054
Where can we find this Gobind?

1206
00:58:55,262 --> 00:58:56,845
I don't know, sir.

1207
00:58:57,387 --> 00:58:58,845
- Don't know?
- No.

1208
00:58:58,929 --> 00:59:02,887
But there's a hotel called Himalaya
in Rautu Ki Beli.

1209
00:59:03,387 --> 00:59:05,595
- Himalayan.
- Yes, that's the one.

1210
00:59:05,804 --> 00:59:09,304
The girl who sits at the reception
is a relative of his.

1211
00:59:09,387 --> 00:59:10,762
She might now, sir.

1212
00:59:11,554 --> 00:59:13,262
Tripathi, I'll go find Gobind.

1213
00:59:13,595 --> 00:59:15,179
You go get Payal Chaudhary's address.

1214
00:59:15,262 --> 00:59:16,095
Hurry up.

1215
00:59:25,804 --> 00:59:28,804
Diya. You talk to him,
I'll be back soon, okay.

1216
00:59:36,762 --> 00:59:38,512
Is there a solution to this depression?

1217
00:59:41,429 --> 00:59:45,304
At least think about those
you will be leaving behind.

1218
00:59:45,887 --> 00:59:48,179
They will curse themselves
for the rest of their lives.

1219
00:59:49,512 --> 00:59:51,512
Did papa tell you all this?

1220
00:59:53,637 --> 00:59:55,054
Natasha madam did.

1221
00:59:59,679 --> 01:00:03,470
Diya, I am doing research
on children with special abilities.

1222
01:00:04,554 --> 01:00:07,012
We'll talk about your abilities later.

1223
01:00:07,887 --> 01:00:10,345
First, tell me
why the warden expelled you.

1224
01:00:15,012 --> 01:00:19,595
Sir, the warden didn't like
my friendship with Rajat.

1225
01:00:20,220 --> 01:00:23,054
One day I holding Rajat's hand, and...

1226
01:00:23,345 --> 01:00:25,595
"Liars..."

1227
01:00:25,679 --> 01:00:26,845
What is going on here?

1228
01:00:28,887 --> 01:00:30,095
What is going on?

1229
01:00:31,012 --> 01:00:32,637
This is not my first warning to you two.

1230
01:00:33,012 --> 01:00:34,720
Diya. Is this what
your parents taught you?

1231
01:00:34,804 --> 01:00:36,554
- But ma'am, what did we do?
- Shut up.

1232
01:00:36,637 --> 01:00:37,929
You've become so bold.

1233
01:00:38,012 --> 01:00:40,095
Holding hands now.
Tomorrow it will be something else.

1234
01:00:40,345 --> 01:00:44,679
So she dragged me out of school.

1235
01:00:45,095 --> 01:00:47,387
And she also said

1236
01:00:47,429 --> 01:00:50,845
this Western culture isn't
accepted in our school.

1237
01:00:51,345 --> 01:00:52,387
I don't know why.

1238
01:00:52,429 --> 01:00:56,679
But she expelled me
over such a trivial thing.

1239
01:01:09,387 --> 01:01:11,095
Can you do something for Rajat?

1240
01:01:11,845 --> 01:01:15,220
Yes, sir. I can do anything for Rajat.

1241
01:01:25,387 --> 01:01:26,054
Yes, Dimri.

1242
01:01:26,179 --> 01:01:28,429
We found out about the missing girl.

1243
01:01:28,512 --> 01:01:29,970
Her name is Payal Chaudhary.

1244
01:01:30,054 --> 01:01:32,012
They say she was wronged.

1245
01:01:32,262 --> 01:01:34,220
Her parents live in?Suwakholi.
I am sending you their address.

1246
01:01:34,887 --> 01:01:35,845
I see.

1247
01:01:36,970 --> 01:01:39,720
I am close to Payal's house.

1248
01:01:40,054 --> 01:01:41,512
- I'll pay them a visit.
- Okay, great.

1249
01:01:41,595 --> 01:01:43,345
I'll hang up for now. Jai Hind.

1250
01:02:00,304 --> 01:02:02,095
There is no trace of the principal.

1251
01:02:02,429 --> 01:02:03,929
The guard says

1252
01:02:04,762 --> 01:02:06,679
Gobind has wronged Payal.

1253
01:02:06,762 --> 01:02:09,387
And Payal's parents
think she is in school.

1254
01:02:10,220 --> 01:02:12,720
What do these a*******
think of the schools?

1255
01:02:14,012 --> 01:02:15,220
Okay.

1256
01:02:16,262 --> 01:02:17,595
I'll see you in a bit.

1257
01:02:22,220 --> 01:02:26,554
The last time you said Rajat,
Payal and Diya were friends.

1258
01:02:26,929 --> 01:02:28,429
Yes, sir, they were friends.

1259
01:02:28,512 --> 01:02:31,970
But after Diya and Payal were expelled,

1260
01:02:32,054 --> 01:02:33,887
their friendship was over.

1261
01:02:35,054 --> 01:02:37,845
But you didn't tell me
that Payal was missing.

1262
01:02:39,512 --> 01:02:41,595
- Payal is missing?
- Yes.

1263
01:02:42,179 --> 01:02:44,970
I was told that she had gone home.

1264
01:02:45,554 --> 01:02:47,304
I didn't know she was missing.

1265
01:02:50,304 --> 01:02:51,012
Okay.

1266
01:02:51,095 --> 01:02:53,054
What do you know about Gobind?

1267
01:02:53,179 --> 01:02:54,345
Can you tell me anything?

1268
01:02:54,429 --> 01:02:57,054
I don't know much about Gobind.

1269
01:02:57,179 --> 01:03:01,720
But I do know. Our trustee Mr. Kesari's

1270
01:03:01,804 --> 01:03:03,304
son Tanmay...

1271
01:03:03,845 --> 01:03:05,804
He recommended him,

1272
01:03:06,845 --> 01:03:08,429
for the post in the school.

1273
01:03:08,720 --> 01:03:10,345
That is useful information.

1274
01:03:12,429 --> 01:03:14,012
Yes, we can. It can be done...

1275
01:03:14,095 --> 01:03:15,804
But climbing up there...

1276
01:03:19,054 --> 01:03:20,429
Tanmay, you?

1277
01:03:20,804 --> 01:03:22,970
Sir, what brings you here at this time?

1278
01:03:23,137 --> 01:03:25,387
I...was in Delhi two minutes ago.

1279
01:03:25,429 --> 01:03:26,429
Just got here.

1280
01:03:27,387 --> 01:03:28,554
By bullet train.

1281
01:03:28,637 --> 01:03:29,595
What, sir?

1282
01:03:30,595 --> 01:03:31,637
Sounds fake, doesn't it?

1283
01:03:32,012 --> 01:03:32,845
Yes, sir.

1284
01:03:32,929 --> 01:03:33,970
Now tell us the truth?

1285
01:03:34,887 --> 01:03:35,804
Where is Gobind?

1286
01:03:36,470 --> 01:03:37,804
Sir, I don't know about Gobind...

1287
01:03:37,887 --> 01:03:39,637
One lie will lead to another.

1288
01:03:39,720 --> 01:03:41,220
- If you tell the truth...
- Come here.

1289
01:03:43,387 --> 01:03:45,512
Talk to me, Mr. Negi.

1290
01:03:46,345 --> 01:03:50,095
By the way, you coming here
is becoming a bad habit, Mr. Negi.

1291
01:03:50,595 --> 01:03:51,762
That's true.

1292
01:03:51,845 --> 01:03:52,845
Well, enough about that.

1293
01:03:53,054 --> 01:03:54,637
Tell me about Payal.
What do you know?

1294
01:03:55,137 --> 01:03:56,304
Where is Payal?

1295
01:03:57,429 --> 01:03:58,762
What senseless question is this?

1296
01:03:59,595 --> 01:04:02,054
If you have any serious questions,

1297
01:04:02,179 --> 01:04:03,637
then get an appointment first.

1298
01:04:04,054 --> 01:04:05,470
What joke is this?

1299
01:04:06,429 --> 01:04:09,179
I am a reputed businessman,
not some common criminal.

1300
01:04:09,970 --> 01:04:11,429
And as for Payal,

1301
01:04:11,512 --> 01:04:13,512
this is the third time she has done this.

1302
01:04:13,679 --> 01:04:15,262
She often vanishes for a week or more

1303
01:04:15,345 --> 01:04:16,387
and comes back.

1304
01:04:16,887 --> 01:04:18,470
We excused her twice.

1305
01:04:19,262 --> 01:04:20,387
But not this time.

1306
01:04:21,595 --> 01:04:22,637
Now leave.

1307
01:04:23,262 --> 01:04:24,637
I've other business to take care of.

1308
01:04:25,304 --> 01:04:26,970
Even this is our work.
We are here officially.

1309
01:04:27,054 --> 01:04:28,470
But try not to be stressed.

1310
01:04:28,554 --> 01:04:30,262
You've a breathing problem...probably...

1311
01:04:30,345 --> 01:04:31,262
I mean keep cool.

1312
01:04:31,345 --> 01:04:33,262
- Take him inside.
- You are struggling for breath.

1313
01:04:34,179 --> 01:04:35,179
Okay, goodbye.

1314
01:04:37,845 --> 01:04:40,345
He's telling us a completely
different story about Payal Chaudhary.

1315
01:04:41,304 --> 01:04:42,429
But where is Payal Chaudhary?

1316
01:04:42,762 --> 01:04:44,220
This mystery runs deep, sir.

1317
01:04:44,304 --> 01:04:45,554
We'll have to take a dive.

1318
01:04:46,679 --> 01:04:48,220
You take a dive.
I am feeling cold.

1319
01:04:49,179 --> 01:04:50,095
Adhikariji,

1320
01:04:50,720 --> 01:04:52,429
He was back here again.

1321
01:04:52,929 --> 01:04:55,054
No. I'll come see you.

1322
01:06:43,595 --> 01:06:44,845
Rajat, how are you?

1323
01:06:45,429 --> 01:06:46,387
Sir, it's you.

1324
01:06:46,429 --> 01:06:48,137
SHO Deepak Negi.

1325
01:06:51,137 --> 01:06:52,220
Being a cop,

1326
01:06:52,512 --> 01:06:54,345
I'm not honest all the time.

1327
01:06:58,554 --> 01:06:59,387
What is this?

1328
01:07:00,595 --> 01:07:02,012
The penalty for lying.

1329
01:07:08,887 --> 01:07:10,554
Hello, Mr. Philosopher.

1330
01:07:10,637 --> 01:07:11,929
But this is...

1331
01:07:12,387 --> 01:07:14,137
Did you meet Diya, sir?

1332
01:07:18,637 --> 01:07:20,304
Hello, Mr. Philosopher.

1333
01:07:20,387 --> 01:07:21,929
Hope you haven't forgotten me.

1334
01:07:22,095 --> 01:07:27,387
I heard you've stopped eating,
talking, writing.

1335
01:07:28,179 --> 01:07:29,929
Why so sad?

1336
01:07:31,095 --> 01:07:32,554
When we meet again,

1337
01:07:32,720 --> 01:07:34,554
you'll be normal again,

1338
01:07:34,720 --> 01:07:36,345
the way you were

1339
01:07:36,637 --> 01:07:38,637
when you held my hand.

1340
01:07:38,929 --> 01:07:41,012
I could feel your joy.

1341
01:07:41,387 --> 01:07:43,512
- When, how and where we'll meet...
- Where is this?

1342
01:07:43,595 --> 01:07:45,304
Rishikesh, sir

1343
01:07:45,470 --> 01:07:46,512
-Dimri.

1344
01:07:46,804 --> 01:07:47,554
Sir.

1345
01:07:47,845 --> 01:07:49,179
Sit down. Don't be so formal.

1346
01:07:50,054 --> 01:07:51,304
This is Rajat's diary.

1347
01:07:52,262 --> 01:07:53,637
Tell me what's written in it.

1348
01:07:54,262 --> 01:07:55,887
How can I read it, sir?

1349
01:07:56,137 --> 01:07:57,262
My eyes are intact.

1350
01:07:57,345 --> 01:07:58,887
It's written in Braille.

1351
01:07:59,345 --> 01:08:00,679
Get it translated.

1352
01:08:00,804 --> 01:08:03,012
Sir, you think Rajat knows something.

1353
01:08:03,304 --> 01:08:04,304
Can I finish?

1354
01:08:04,762 --> 01:08:06,429
- Should have weightage.
- Sir...

1355
01:08:07,220 --> 01:08:08,470
Not the body.

1356
01:08:08,804 --> 01:08:09,887
In the voice.

1357
01:08:10,429 --> 01:08:11,429
- Okay.
- Sir.

1358
01:08:11,762 --> 01:08:12,429
Sir.

1359
01:08:13,887 --> 01:08:15,262
- Was that funny?
- No, sir.

1360
01:08:15,345 --> 01:08:16,347
Do you want a leave?

1361
01:08:17,635 --> 01:08:20,593
Adhikariji,
that cop is crossing all limits.

1362
01:08:21,427 --> 01:08:23,218
He shows up every other day.

1363
01:08:23,760 --> 01:08:24,885
Either at my office or the house.

1364
01:08:25,468 --> 01:08:28,885
He questions
my wife or my son Tanmay.

1365
01:08:29,510 --> 01:08:31,385
Sir, you are the home minister.

1366
01:08:33,385 --> 01:08:35,343
You can't control a police officer.

1367
01:08:36,343 --> 01:08:40,802
Look, Kesarji.
I think this is getting out of hand.

1368
01:08:41,677 --> 01:08:42,843
What do you think, Pradhanji?

1369
01:08:42,968 --> 01:08:44,052
You are right, sir.

1370
01:08:44,302 --> 01:08:46,635
But I've already informed Pawar sir.

1371
01:08:46,718 --> 01:08:48,343
I can call him again if you like.

1372
01:08:48,427 --> 01:08:49,802
Then call him.

1373
01:08:49,885 --> 01:08:51,760
And tell him to keep Negi in check.

1374
01:08:51,843 --> 01:08:52,760
Yes, sir.

1375
01:08:53,510 --> 01:08:54,552
Kesariji,

1376
01:08:55,052 --> 01:08:56,593
don't worry.

1377
01:08:58,552 --> 01:09:00,968
Pradhanji is doing his best.

1378
01:09:01,968 --> 01:09:03,468
Even I will put in
some effort from my side.

1379
01:09:03,677 --> 01:09:04,510
Okay?

1380
01:09:26,302 --> 01:09:27,468
Mr. Roshan.

1381
01:09:28,593 --> 01:09:32,093
We can finally get rid of the blind
school and build your project.

1382
01:09:32,468 --> 01:09:34,343
Just give me some time.

1383
01:09:54,968 --> 01:09:55,843
Sir,

1384
01:09:56,218 --> 01:09:57,510
I've located Gobind.

1385
01:09:58,135 --> 01:10:01,468
All wishes are granted
when you pray at the Bharat temple.

1386
01:10:02,052 --> 01:10:05,093
Girls in our family are told
to have only one dream.

1387
01:10:05,177 --> 01:10:06,427
About their marriage.

1388
01:10:06,718 --> 01:10:09,135
I can't tell you how happy I am today.

1389
01:10:09,385 --> 01:10:11,802
All of you decided
to visit the temple.

1390
01:10:11,885 --> 01:10:12,927
Thank You. Thank you, sir.

1391
01:10:13,093 --> 01:10:15,343
If you pray to lord Narayan
definitely it gets fulfilled

1392
01:10:16,052 --> 01:10:18,593
It has happened many times with me

1393
01:10:20,760 --> 01:10:22,260
- Finished praying?
- Sir.

1394
01:10:22,718 --> 01:10:23,468
All done?

1395
01:10:23,552 --> 01:10:24,302
Sir,

1396
01:10:24,968 --> 01:10:26,010
That's the place.

1397
01:10:29,427 --> 01:10:30,510
What's the most he will do?

1398
01:10:30,593 --> 01:10:33,135
He'll either jump off the ledge
and run straight or in that direction.

1399
01:10:33,218 --> 01:10:34,968
- You stay on guard here.
- Yes.

1400
01:10:35,052 --> 01:10:36,427
And you two keep a watch over there.

1401
01:10:36,510 --> 01:10:38,052
You stay here.
We don't need you.

1402
01:10:38,302 --> 01:10:39,135
Take care.

1403
01:10:39,427 --> 01:10:41,052
Do your job.

1404
01:10:52,135 --> 01:10:52,843
Hello.

1405
01:10:52,927 --> 01:10:54,093
Yes.

1406
01:10:57,093 --> 01:10:58,135
Gobind.

1407
01:10:58,427 --> 01:11:00,385
You had to hide in your own home?

1408
01:11:01,427 --> 01:11:03,385
You are mistaken, sir.

1409
01:11:03,427 --> 01:11:04,635
I am Murari.

1410
01:11:04,885 --> 01:11:07,968
- Not Gobind...
- Right.

1411
01:11:09,468 --> 01:11:12,427
Sewadham school.
Payal Chaudhary. Remember?

1412
01:11:15,218 --> 01:11:16,552
Open up!

1413
01:11:26,885 --> 01:11:28,052
Put him in the car.

1414
01:11:29,052 --> 01:11:30,135
Put him in the car.

1415
01:11:31,593 --> 01:11:33,010
Murari. Murari.

1416
01:11:34,760 --> 01:11:35,468
Pant.

1417
01:11:36,427 --> 01:11:38,177
Tell Lajo that her
prayers have been answered.

1418
01:11:39,718 --> 01:11:40,677
Bye, Lata.

1419
01:11:46,968 --> 01:11:47,802
What happened?

1420
01:11:47,885 --> 01:11:49,385
It's nothing.
Give me the offering.

1421
01:11:50,052 --> 01:11:50,968
What do we do?

1422
01:11:53,010 --> 01:11:54,510
False encounter.

1423
01:11:55,010 --> 01:11:56,177
It was too noisy last time.

1424
01:11:56,260 --> 01:11:59,010
Everyone knew.
That loud 'Blam'.

1425
01:12:00,677 --> 01:12:01,968
We'll use a silencer this time.

1426
01:12:02,135 --> 01:12:03,010
Silencer.

1427
01:12:03,427 --> 01:12:04,635
Then get the silencer.

1428
01:12:05,427 --> 01:12:06,302
Which spot?

1429
01:12:06,843 --> 01:12:08,510
The same spot we shoot all rapists.

1430
01:12:08,593 --> 01:12:09,635
Widen your legs.

1431
01:12:10,468 --> 01:12:11,343
More.

1432
01:12:11,802 --> 01:12:13,093
Open more.

1433
01:12:13,635 --> 01:12:14,802
Correct, sir.

1434
01:12:14,968 --> 01:12:15,802
Yes, that's the right spot.

1435
01:12:15,885 --> 01:12:16,677
Use the silencer.

1436
01:12:16,760 --> 01:12:21,843
Sir...sir...please, it was a mistake.

1437
01:12:22,427 --> 01:12:24,718
It was a mistake.
Please don't kill me.

1438
01:12:25,802 --> 01:12:28,302
It was a mistake.

1439
01:12:28,552 --> 01:12:31,427
I took advantage of her blindness.

1440
01:12:31,468 --> 01:12:33,552
It was a mistake.
Forgive me, sir.

1441
01:12:34,802 --> 01:12:38,802
I was on night duty, sir.

1442
01:12:38,885 --> 01:12:41,093
She was going to get some water to drink.

1443
01:12:41,927 --> 01:12:43,802
- I was euphoric...
- Euphoric.

1444
01:12:43,927 --> 01:12:45,427
- What euphoric?
- He was drunk.

1445
01:12:45,552 --> 01:12:46,552
I see.

1446
01:12:46,635 --> 01:12:47,552
What else?

1447
01:12:48,677 --> 01:12:51,260
I took her to the women's toilet
which is in the same direction.

1448
01:12:51,343 --> 01:12:54,093
I gagged her mouth and took her inside.

1449
01:12:55,760 --> 01:12:58,593
But before I could do anything,
she slipped and fell.

1450
01:12:58,677 --> 01:12:59,968
And she was unconscious.

1451
01:13:02,343 --> 01:13:05,260
And she screamed really
loud when I ran out.

1452
01:13:06,968 --> 01:13:09,427
The warden's quarter was close by.

1453
01:13:09,593 --> 01:13:11,968
She came out hearing her scream.

1454
01:13:12,093 --> 01:13:14,343
She saw us coming out of the toilet.

1455
01:13:15,843 --> 01:13:17,302
- What is going on?
- Good evening, madam.

1456
01:13:17,427 --> 01:13:19,093
Good evening.
What is going on here?

1457
01:13:19,677 --> 01:13:22,468
Nothing. She was drinking water,
and then...

1458
01:13:22,677 --> 01:13:24,927
I am tired. Very tired.

1459
01:13:25,177 --> 01:13:27,052
She wanted to go to the bathroom...

1460
01:13:27,135 --> 01:13:27,885
Come here.

1461
01:13:28,968 --> 01:13:30,177
- What is that?
- Camera.

1462
01:13:30,427 --> 01:13:31,718
Next time I see you here,

1463
01:13:31,802 --> 01:13:33,635
I'll clobber you with my shoe
publicly.

1464
01:13:33,802 --> 01:13:34,468
But...

1465
01:13:34,552 --> 01:13:35,635
- I haven't done...
- Get lost.

1466
01:13:35,718 --> 01:13:36,677
I haven't done anything.
Check the camera...

1467
01:13:36,760 --> 01:13:37,552
Throw him out.

1468
01:13:37,635 --> 01:13:38,802
Drag him out of here.

1469
01:13:38,927 --> 01:13:41,260
- But...
- Rascal.

1470
01:13:43,718 --> 01:13:44,760
And you.

1471
01:13:45,427 --> 01:13:47,885
Were you going for
a stroll at this hour?

1472
01:13:47,968 --> 01:13:49,843
What do you expect if
you go out dressed like this?

1473
01:13:50,052 --> 01:13:51,843
It wasn't my fault, sir.

1474
01:13:52,343 --> 01:13:54,593
She was all alone.

1475
01:13:54,677 --> 01:13:55,552
She shouldn't be?

1476
01:13:56,385 --> 01:13:57,677
She shouldn't be?

1477
01:13:58,177 --> 01:13:59,135
Who are you?

1478
01:13:59,593 --> 01:14:00,593
Who are you to decide?

1479
01:14:00,677 --> 01:14:02,635
The government? Collector?
Who are you?

1480
01:14:03,177 --> 01:14:05,635
Will you decide what time
girls should go out or not?

1481
01:14:06,177 --> 01:14:07,802
- Sir...
- You're all alone now.

1482
01:14:08,343 --> 01:14:09,468
Shall we fuck your ass now?

1483
01:14:09,593 --> 01:14:10,677
Should I call the guys?

1484
01:14:10,760 --> 01:14:12,593
- Tripathi.
- Sir, please.

1485
01:14:12,802 --> 01:14:13,843
Leave it.

1486
01:14:13,927 --> 01:14:16,427
- Sir, please. It was my fault...
- It will pain for a while, but...

1487
01:14:18,177 --> 01:14:19,718
Listen you jackass.

1488
01:14:21,635 --> 01:14:24,635
I don't like spending or
hearing stories in instalments.

1489
01:14:24,718 --> 01:14:27,718
Just tell me whether
you killed Payal or not.

1490
01:14:29,677 --> 01:14:31,177
Sir, I didn't kill her.

1491
01:14:31,843 --> 01:14:35,302
I didn't kill her.
I didn't kill her.

1492
01:14:35,385 --> 01:14:36,510
Don't hit me.

1493
01:14:36,760 --> 01:14:38,593
You didn't kill her.

1494
01:14:39,760 --> 01:14:41,552
I didn't kill her.

1495
01:14:43,718 --> 01:14:45,510
I went to the school one day.

1496
01:14:46,635 --> 01:14:47,760
I sneaked in...

1497
01:14:48,218 --> 01:14:51,385
To steal the recording.
Don't hit me.

1498
01:14:51,468 --> 01:14:52,510
Which day?

1499
01:14:53,052 --> 01:14:55,635
On the night of Dussera
to steal the hard dicks.

1500
01:14:55,718 --> 01:14:57,427
Not dick? It's disc.

1501
01:14:58,177 --> 01:14:58,885
Say disc.

1502
01:14:59,843 --> 01:15:01,968
It's in my home, sir.
It's all on it.

1503
01:15:02,052 --> 01:15:04,218
I swear it's there.

1504
01:15:04,718 --> 01:15:06,927
Send someone to his house tomorrow,

1505
01:15:07,052 --> 01:15:08,552
- Sir.
- and get the hard disc.

1506
01:15:09,593 --> 01:15:11,093
And get his call records.

1507
01:15:11,260 --> 01:15:12,052
Sir.

1508
01:15:12,385 --> 01:15:13,343
And Dimri,

1509
01:15:14,385 --> 01:15:15,968
the murder happened on Dussera.

1510
01:15:17,427 --> 01:15:19,385
You think he murdered the warden...

1511
01:15:19,427 --> 01:15:20,677
Well...

1512
01:15:22,385 --> 01:15:23,802
Let's get hold of the principal tomorrow.

1513
01:15:23,968 --> 01:15:25,052
Okay, sir.

1514
01:15:31,718 --> 01:15:33,052
Sir, you at this hour.

1515
01:15:33,677 --> 01:15:35,760
You'll need a bigger net, Negi.

1516
01:15:36,552 --> 01:15:38,218
You're going after the big fish.

1517
01:15:39,718 --> 01:15:41,260
Fish...what? I didn't get it.

1518
01:15:41,468 --> 01:15:42,552
Don't be so naive.

1519
01:15:43,177 --> 01:15:44,510
I've said it before.

1520
01:15:44,760 --> 01:15:45,760
Go slow.

1521
01:15:46,135 --> 01:15:47,718
Avoid making any arrests.

1522
01:15:48,093 --> 01:15:49,302
But you don't listen.

1523
01:15:51,385 --> 01:15:52,593
As you say, sir.

1524
01:15:52,802 --> 01:15:54,593
As you say?

1525
01:15:54,968 --> 01:15:56,052
I said it last time as well.

1526
01:15:56,177 --> 01:15:57,052
Didn't you listen?

1527
01:15:57,510 --> 01:15:58,968
Sorry, sir. Will do it this time.

1528
01:15:59,135 --> 01:15:59,885
Better.

1529
01:16:14,510 --> 01:16:16,177
Sir, as Ashraf said,

1530
01:16:16,468 --> 01:16:18,718
Roshan Builder has paid money
to the principal.

1531
01:16:19,177 --> 01:16:20,093
I found out, sir.

1532
01:16:20,177 --> 01:16:21,385
They paid him two million.

1533
01:16:21,718 --> 01:16:23,427
And I also translated the braille message.

1534
01:16:23,510 --> 01:16:25,052
I'll send you a recording.

1535
01:16:25,552 --> 01:16:27,593
Who says I can't see?

1536
01:16:27,677 --> 01:16:29,635
In this world, no one's blind.

1537
01:16:30,177 --> 01:16:31,677
If only eyes could see,

1538
01:16:31,760 --> 01:16:33,593
then hunger, thirst, hatred, love,

1539
01:16:33,677 --> 01:16:36,427
emotions,
and feelings would remain unseen.

1540
01:16:37,427 --> 01:16:39,218
Who says I can't see?

1541
01:16:44,052 --> 01:16:45,427
If we don't see the principal today,

1542
01:16:45,510 --> 01:16:47,343
we'll get him from his hometown.

1543
01:16:49,302 --> 01:16:50,427
Greetings.

1544
01:16:51,343 --> 01:16:52,052
Sit.

1545
01:16:56,677 --> 01:16:57,635
All well.

1546
01:16:57,718 --> 01:16:58,510
Yes.

1547
01:16:59,635 --> 01:17:02,260
I thought the principal
absconded with the money.

1548
01:17:03,093 --> 01:17:04,218
Absconding?

1549
01:17:06,052 --> 01:17:10,302
I heard you found a treasure
chest with two million.

1550
01:17:11,260 --> 01:17:13,593
Treasure? Two million?

1551
01:17:14,552 --> 01:17:15,677
Two million?

1552
01:17:16,802 --> 01:17:17,968
Who paid you?

1553
01:17:18,802 --> 01:17:20,177
Sir, two million...

1554
01:17:21,427 --> 01:17:23,677
I think you heard it wrong.

1555
01:17:27,427 --> 01:17:28,510
Roshan...

1556
01:17:29,385 --> 01:17:31,135
Roshan Builders paid me, sir.

1557
01:17:31,427 --> 01:17:33,760
He paid everyone, sir.

1558
01:17:33,968 --> 01:17:35,260
Including the warden.

1559
01:17:35,343 --> 01:17:38,968
To influence Kesari.

1560
01:17:39,593 --> 01:17:43,468
He had his eyes on this prime land.

1561
01:17:44,385 --> 01:17:45,718
This is a prime land, sir.

1562
01:17:47,260 --> 01:17:48,135
Correct.

1563
01:17:50,635 --> 01:17:52,093
What about Payal Chaudhary?

1564
01:17:52,677 --> 01:17:53,843
Payal Chaudhary?

1565
01:17:54,552 --> 01:17:56,135
What about her?

1566
01:18:02,927 --> 01:18:03,843
Payal Chaudhary?

1567
01:18:04,593 --> 01:18:07,552
Payal Chaudhary has
gone home for over a month.

1568
01:18:07,718 --> 01:18:09,427
The warden told us this.

1569
01:18:09,593 --> 01:18:10,802
And Gobind?

1570
01:18:11,718 --> 01:18:12,802
Gobind?

1571
01:18:13,885 --> 01:18:18,552
The warden threw him out for stealing.

1572
01:18:19,093 --> 01:18:23,135
And then we appointed that Trijugi.

1573
01:18:24,260 --> 01:18:27,093
I am a family man, sir.
I...

1574
01:18:27,177 --> 01:18:30,052
A family man never steals
a phone from the crime scene.

1575
01:18:30,718 --> 01:18:34,385
And doesn't try to sell
the land of his employer.

1576
01:18:34,427 --> 01:18:36,218
Ever wondered what will
happen to the children.

1577
01:18:36,302 --> 01:18:37,552
What will they do?

1578
01:18:39,843 --> 01:18:41,052
You are the principal.

1579
01:18:41,135 --> 01:18:43,218
And accepted two million
as a bribe from the principal.

1580
01:18:43,302 --> 01:18:44,510
Are you not ashamed?

1581
01:18:44,760 --> 01:18:46,427
And you stole the phone.

1582
01:18:47,677 --> 01:18:49,343
You should be embarrassed of yourself.

1583
01:18:49,427 --> 01:18:50,218
Sir...

1584
01:18:52,343 --> 01:18:55,260
Kesari sir told me
to get rid of the phone.

1585
01:18:55,468 --> 01:18:57,593
It had some personal...

1586
01:18:57,927 --> 01:18:59,010
Record this.

1587
01:18:59,093 --> 01:19:00,177
Continue.

1588
01:19:00,677 --> 01:19:01,552
Wait a second.

1589
01:19:06,635 --> 01:19:10,427
Kesari sir told me
to get rid of the phone.

1590
01:19:10,760 --> 01:19:15,843
It had some personal conversations
between the warden and him.

1591
01:19:17,218 --> 01:19:18,427
Where is Mr. Kesari?

1592
01:19:19,177 --> 01:19:22,968
He is in his office.
I spoke to him a while ago.

1593
01:19:24,427 --> 01:19:26,843
You are the principal.
Honour your post.

1594
01:19:30,010 --> 01:19:31,135
Goodbye.

1595
01:19:31,718 --> 01:19:32,427
Sit.

1596
01:19:32,552 --> 01:19:34,510
It was for your post, not you.

1597
01:19:34,843 --> 01:19:35,718
Come on.

1598
01:19:41,968 --> 01:19:43,177
Sir, we've a saying...

1599
01:19:43,260 --> 01:19:46,802
The talk of old men and the taste
of gooseberry is understood later

1600
01:19:49,802 --> 01:19:52,468
Why are you getting so personal
with this case, sir?

1601
01:19:52,552 --> 01:19:53,885
There must be a reason.

1602
01:19:54,177 --> 01:19:55,510
Please, sir. Tell me.

1603
01:20:03,552 --> 01:20:04,552
Greetings, sir.

1604
01:20:05,718 --> 01:20:07,302
What are you doing here, Mr. Negi?

1605
01:20:08,218 --> 01:20:09,135
Play it.

1606
01:20:15,052 --> 01:20:18,885
Kesari sir told me
to get rid of the phone.

1607
01:20:18,968 --> 01:20:23,968
It had some personal conversations
between the warden and him.

1608
01:20:24,968 --> 01:20:28,135
If anyone utters any nonsense,
will it become evidence?

1609
01:20:28,302 --> 01:20:29,593
Record me too.

1610
01:20:29,677 --> 01:20:31,427
Come on. Record me.

1611
01:20:31,677 --> 01:20:34,718
I say the principal killed
Sangeeta madam. What now?

1612
01:20:34,802 --> 01:20:36,489
Calm down.

1613
01:20:37,343 --> 01:20:38,510
You are right.

1614
01:20:39,385 --> 01:20:40,760
But you will be happy to know,

1615
01:20:40,843 --> 01:20:44,218
that we've sent the warden's
phone for data retrieval.

1616
01:20:47,260 --> 01:20:50,385
Look. I told you I am busy now.

1617
01:20:50,927 --> 01:20:51,968
Please, leave.

1618
01:20:52,677 --> 01:20:53,968
Okay, we'll leave for now.

1619
01:20:54,510 --> 01:20:56,010
But hear me...

1620
01:20:56,843 --> 01:20:58,843
Next time I will bring a warrant.

1621
01:20:59,093 --> 01:21:00,927
Till then you will stay in Mussoorie.

1622
01:21:01,010 --> 01:21:01,843
For a week.

1623
01:21:01,927 --> 01:21:03,427
- You won't budge.
- Do what you have to.

1624
01:21:03,927 --> 01:21:04,843
What can you do?

1625
01:21:04,927 --> 01:21:06,385
Because you are the number one suspect.

1626
01:21:06,427 --> 01:21:07,468
In this case.

1627
01:21:08,885 --> 01:21:10,260
Start praying.

1628
01:21:10,343 --> 01:21:11,635
You are going to need it.

1629
01:21:11,718 --> 01:21:12,802
Unbelievable.

1630
01:21:15,385 --> 01:21:16,968
I've enough evidence.

1631
01:21:17,135 --> 01:21:19,010
Evidence of Payal's death.

1632
01:21:19,093 --> 01:21:20,760
Which implicates you.

1633
01:21:21,052 --> 01:21:22,385
If you say no,

1634
01:21:23,427 --> 01:21:24,635
I will have to show them.

1635
01:21:24,718 --> 01:21:25,677
Think about it.

1636
01:21:25,760 --> 01:21:27,218
I can also give them to the news channels.

1637
01:21:32,843 --> 01:21:36,343
Sir, he threatened me

1638
01:21:36,802 --> 01:21:38,427
that he was retrieving data
from the phone.

1639
01:21:38,677 --> 01:21:41,718
A woman is dead.
The phone is private property...

1640
01:21:43,343 --> 01:21:44,718
Look, Mr. Kesari.

1641
01:21:45,010 --> 01:21:46,593
This matter is too complicated now.

1642
01:21:48,802 --> 01:21:51,718
I won't make false promises
to you, Mr. Kesari.

1643
01:21:52,343 --> 01:21:54,385
But, let's see.

1644
01:21:54,677 --> 01:21:56,218
But this will cost you.

1645
01:21:57,218 --> 01:21:59,135
Kesari, you're a businessman.

1646
01:21:59,218 --> 01:22:02,052
You know how deals are made.

1647
01:22:05,760 --> 01:22:06,885
Think about it.

1648
01:22:08,135 --> 01:22:09,260
I will try.

1649
01:22:10,593 --> 01:22:12,510
What could be on the phone

1650
01:22:12,593 --> 01:22:14,302
that might implicate you?

1651
01:22:24,302 --> 01:22:25,343
Okay, sir.

1652
01:22:28,218 --> 01:22:29,885
I'll shut the school down.

1653
01:22:32,135 --> 01:22:34,468
I am ready to construct a building

1654
01:22:34,635 --> 01:22:36,427
in place of the school with Roshan.

1655
01:22:37,552 --> 01:22:38,885
I'll do as you say.

1656
01:22:45,260 --> 01:22:46,385
See you.

1657
01:22:46,718 --> 01:22:48,052
I'll do as you say.

1658
01:22:59,010 --> 01:23:02,677
Mr. Roshan.
Congratulations for Sewadham.

1659
01:23:02,843 --> 01:23:05,385
Guess Kesari took the bait.

1660
01:23:05,510 --> 01:23:08,677
But the paperwork needs
a bit of alterations.

1661
01:23:08,760 --> 01:23:10,552
According to my terms.

1662
01:23:11,218 --> 01:23:12,843
As you say.

1663
01:23:26,885 --> 01:23:28,427
It's a suspicious death, sir.

1664
01:23:28,510 --> 01:23:31,593
The medical team needs more time
to find the cause.

1665
01:23:38,343 --> 01:23:41,760
You are getting very personal
with this case, sir?

1666
01:23:42,427 --> 01:23:45,385
Is there a reason

1667
01:23:45,468 --> 01:23:49,343
you are determined
on proving this a murder case,

1668
01:23:49,385 --> 01:23:54,093
and only you will solve it?

1669
01:23:58,177 --> 01:23:59,135
Sir.

1670
01:23:59,593 --> 01:24:00,802
Dimri sir gave this.

1671
01:24:00,885 --> 01:24:02,635
It's the school's CCTV footage.

1672
01:24:28,343 --> 01:24:30,802
Tanmay. He lives in Lucknow.

1673
01:24:30,885 --> 01:24:32,760
He'll be here in a couple of days.

1674
01:24:32,843 --> 01:24:35,343
- He's...
- Tanmay.

1675
01:24:37,427 --> 01:24:39,427
But if she is no longer in this world,

1676
01:24:39,552 --> 01:24:40,802
like my friend...

1677
01:24:41,510 --> 01:24:43,093
A student went missing from here.

1678
01:24:43,177 --> 01:24:44,302
Do you have any clue about it?

1679
01:24:44,385 --> 01:24:45,427
Payal Chaudhary.

1680
01:24:45,510 --> 01:24:48,885
The principal's previous
assistant Gobind.

1681
01:24:48,968 --> 01:24:50,885
He wronged her.

1682
01:24:51,010 --> 01:24:52,302
I will not be quiet, Mr. Negi.

1683
01:24:52,385 --> 01:24:55,302
He had an affair with the warden.

1684
01:24:55,385 --> 01:24:58,468
And to save the school's reputation,

1685
01:24:58,552 --> 01:25:00,427
threw Gobind out.

1686
01:25:00,510 --> 01:25:05,052
Our trustee's son Tanmay
recommended his name.

1687
01:25:05,135 --> 01:25:06,010
Tell me about Payal.

1688
01:25:06,093 --> 01:25:08,593
She often vanishes for weeks
and then returns on her own.

1689
01:25:08,677 --> 01:25:11,343
But why was she lying about her son?

1690
01:25:25,510 --> 01:25:30,343
I told Naina to tell you
about her condition.

1691
01:25:30,427 --> 01:25:33,635
But unfortunately,
you were undergoing training.

1692
01:25:33,968 --> 01:25:37,093
She said that even
if we don't get married,

1693
01:25:37,177 --> 01:25:39,302
but I want my dreams to be fulfilled.

1694
01:25:39,677 --> 01:25:44,718
Son, even while dying
she had one joy.

1695
01:25:44,802 --> 01:25:47,343
For you to become an inspector.

1696
01:25:52,593 --> 01:25:53,843
Negi Sir.

1697
01:25:53,968 --> 01:25:55,052
Sir.

1698
01:25:56,177 --> 01:25:57,427
Sir.

1699
01:25:58,552 --> 01:25:59,635
Jai Hind.

1700
01:26:02,885 --> 01:26:05,052
Did you sleep here all night, sir?

1701
01:26:08,093 --> 01:26:09,552
I will go freshen up.

1702
01:26:23,218 --> 01:26:24,510
What is this?

1703
01:26:26,218 --> 01:26:29,135
What dots did sir connect?

1704
01:26:29,468 --> 01:26:31,885
What personal chord did it
strike with him?

1705
01:26:42,885 --> 01:26:45,510
Sir, these are Gobind's call records.

1706
01:26:51,635 --> 01:26:53,093
On the night of Dussehra,

1707
01:26:53,218 --> 01:26:55,385
his location was the school.

1708
01:26:55,427 --> 01:26:56,885
On the day of the murder.

1709
01:27:03,135 --> 01:27:04,468
Let's go to the school.

1710
01:27:08,343 --> 01:27:10,135
The FBI needs forensics,

1711
01:27:10,260 --> 01:27:12,343
but all you need is a whiteboard.

1712
01:27:14,427 --> 01:27:15,635
What, sir?

1713
01:27:15,718 --> 01:27:16,802
Sir.

1714
01:27:17,552 --> 01:27:21,343
- I told you not to arrest Kesari.
- I didn't arrest him, sir.

1715
01:27:21,385 --> 01:27:24,552
But all the evidence points
towards him, sir.

1716
01:27:24,802 --> 01:27:28,427
The Home Minister has called
us both after Diwali.

1717
01:27:28,635 --> 01:27:29,760
Why?

1718
01:27:29,843 --> 01:27:32,885
Maybe...he has a gift for you on Diwali.

1719
01:27:34,510 --> 01:27:37,927
And stick to the outcome,
not the narrative.

1720
01:27:38,343 --> 01:27:39,760
And stay away from Kesari.

1721
01:27:41,510 --> 01:27:42,718
It's my order.

1722
01:27:43,510 --> 01:27:44,593
Sir.

1723
01:27:53,468 --> 01:27:56,427
Is the data retrieval
of the warden's phone done?

1724
01:27:56,635 --> 01:27:57,885
We'll get it tomorrow, sir.

1725
01:28:01,427 --> 01:28:02,635
Let's go to the school.

1726
01:28:03,302 --> 01:28:05,510
Why is Kesari putting
so much pressure?

1727
01:28:05,718 --> 01:28:07,010
It's not the first time.

1728
01:28:07,343 --> 01:28:08,718
And it's a good thing even if he is.

1729
01:28:09,343 --> 01:28:11,010
My doubts are getting confirmed.

1730
01:28:11,093 --> 01:28:14,052
Amazing, sir.
What a thought process you have.

1731
01:28:14,843 --> 01:28:15,802
It's a long journey, sir.

1732
01:28:15,885 --> 01:28:17,718
How about we get
some work done while driving?

1733
01:28:18,010 --> 01:28:20,343
Rajat has written something
about his friends.

1734
01:28:20,427 --> 01:28:21,843
I'll read it out for you.

1735
01:28:22,760 --> 01:28:25,302
My friends were having
a discussion about

1736
01:28:25,385 --> 01:28:29,510
which dream jobs we couldn't do due
to lack of sight.

1737
01:28:30,135 --> 01:28:33,135
When they asked me,
I said I wanted to be a doctor,

1738
01:28:33,302 --> 01:28:35,385
which I will still become.

1739
01:28:36,010 --> 01:28:37,802
Fantastic.

1740
01:28:38,677 --> 01:28:41,343
This Rajat wanted
to be a doctor, sir.

1741
01:28:43,385 --> 01:28:44,677
It's my fear,

1742
01:28:44,802 --> 01:28:47,468
but I must make it my strength.

1743
01:28:47,552 --> 01:28:49,635
Only after that, can I...

1744
01:28:49,760 --> 01:28:51,635
I couldn't finish it, sir.

1745
01:28:52,177 --> 01:28:54,093
This word...

1746
01:29:00,510 --> 01:29:01,927
Dimri.

1747
01:29:04,260 --> 01:29:05,385
We're missing something.

1748
01:29:06,468 --> 01:29:07,635
What, sir?

1749
01:29:09,968 --> 01:29:11,635
One thing still doesn't fit.

1750
01:29:19,343 --> 01:29:20,635
Hello, doctor.

1751
01:29:22,343 --> 01:29:23,677
Hello.

1752
01:29:31,093 --> 01:29:32,093
Hello.

1753
01:29:32,843 --> 01:29:33,927
Come.

1754
01:29:51,427 --> 01:29:52,427
Sir.

1755
01:29:52,885 --> 01:29:55,593
The data from the warden's
phone has been retrieved.

1756
01:29:56,385 --> 01:29:57,593
One second.

1757
01:30:02,177 --> 01:30:03,343
Sir, this...

1758
01:30:04,968 --> 01:30:07,218
Steamy videos of Kesari
and the warden.

1759
01:30:07,302 --> 01:30:08,677
The things that are on it.

1760
01:30:08,760 --> 01:30:09,760
Wait a second.

1761
01:30:09,843 --> 01:30:15,635
Why is the video of Payal's dead body
on the Warden's phone?

1762
01:30:16,468 --> 01:30:18,218
This Kesari is a...

1763
01:30:25,885 --> 01:30:27,593
- Even the warden...
- Out.

1764
01:30:44,593 --> 01:30:46,218
I have buried Payal.

1765
01:30:46,552 --> 01:30:48,968
But I have evidence against you,
Kesari.

1766
01:30:49,093 --> 01:30:51,593
Now...what do we do
about the land?

1767
01:30:52,135 --> 01:30:53,677
Let's talk about this later.

1768
01:30:53,760 --> 01:30:54,968
Not on the phone.

1769
01:31:06,885 --> 01:31:09,302
I know all these tactics
of making money by trying

1770
01:31:09,385 --> 01:31:11,177
to malign my reputation.

1771
01:31:11,260 --> 01:31:12,718
What are you trying
to suggest, Mr. Negi?

1772
01:31:12,802 --> 01:31:14,177
I killed Sangeeta.

1773
01:31:14,260 --> 01:31:15,135
Tell me about Payal.

1774
01:31:15,218 --> 01:31:17,260
- What do you know about her?
- What stupid question is this?

1775
01:31:17,343 --> 01:31:20,093
I am a reputed businessman,
not a common criminal.

1776
01:31:20,177 --> 01:31:22,968
And as for Payal,
she is doing this for the third time.

1777
01:31:23,177 --> 01:31:25,802
She often vanishes for weeks
and returns on her own.

1778
01:31:26,343 --> 01:31:28,885
He is telling us a different story
about Payal Chaudhary.

1779
01:31:48,552 --> 01:31:52,427
(Chanting)

1780
01:31:52,468 --> 01:31:57,802
(Chanting)

1781
01:31:57,885 --> 01:32:00,427
Glory to Goddess Laxmi!

1782
01:32:16,927 --> 01:32:23,135
"The cool water of the mountains..."

1783
01:32:23,218 --> 01:32:25,468
"And the cool breeze."

1784
01:32:29,385 --> 01:32:33,385
The Delhi School in town

1785
01:32:33,552 --> 01:32:37,468
a prime land eyed
by many builders.

1786
01:32:39,093 --> 01:32:41,052
Deepak Negi sees all.

1787
01:32:41,260 --> 01:32:42,635
He is very sharp.

1788
01:32:43,135 --> 01:32:44,302
And also weird.

1789
01:32:44,385 --> 01:32:45,885
Yes, he's weird too.

1790
01:32:50,885 --> 01:32:51,927
Welcome.

1791
01:32:52,385 --> 01:32:53,218
Greetings.

1792
01:32:53,302 --> 01:32:54,635
Sit. Sit.

1793
01:32:58,552 --> 01:33:02,635
He's one of the best police officers
on the force.

1794
01:33:02,718 --> 01:33:04,177
SHO Deepak Negi.

1795
01:33:04,468 --> 01:33:05,677
Negi?

1796
01:33:05,760 --> 01:33:06,968
Where are you from?

1797
01:33:07,302 --> 01:33:08,302
Ambakoti.

1798
01:33:08,385 --> 01:33:10,510
Gadhwal.

1799
01:33:10,760 --> 01:33:14,135
Great. Then you're one of us.

1800
01:33:14,510 --> 01:33:16,135
Good. Very good.

1801
01:33:16,760 --> 01:33:21,968
Well, Mr. Negi,
Kesari and I are close.

1802
01:33:22,427 --> 01:33:24,302
Mistakes were made.

1803
01:33:24,552 --> 01:33:28,052
And we highly regret it.

1804
01:33:28,427 --> 01:33:33,468
The losses will be compensated.

1805
01:33:33,843 --> 01:33:35,177
And yours too.

1806
01:33:36,135 --> 01:33:41,427
Just do something to rid Kesari
and me of our worries.

1807
01:33:42,843 --> 01:33:44,760
- Thapriyal.
- Yes, sir.

1808
01:33:44,843 --> 01:33:49,552
Make sure Negi doesn't have to wait
too long for departmental promotion.

1809
01:33:49,635 --> 01:33:50,885
- Yes, sir. Of course
- Okay.

1810
01:33:52,260 --> 01:33:54,885
Mr. Kesari, how long will Mr. Negi stay

1811
01:33:54,968 --> 01:33:56,593
in government quarters.

1812
01:33:57,510 --> 01:33:59,093
As you say.

1813
01:33:59,177 --> 01:34:01,677
You and Roshan will soon be making a deal

1814
01:34:01,760 --> 01:34:06,635
to build a new project
in place of Sewadham School.

1815
01:34:06,802 --> 01:34:09,052
Give him a 3BHK.

1816
01:34:09,385 --> 01:34:11,052
As you say, sir.

1817
01:34:11,218 --> 01:34:17,218
Complete the papers and give them
to Mr. Negi in a month.

1818
01:34:17,718 --> 01:34:18,468
It will be done.

1819
01:34:18,552 --> 01:34:19,593
Am I right, Mr. Negi?

1820
01:34:19,802 --> 01:34:21,718
You deserve it.

1821
01:34:22,177 --> 01:34:24,968
I deserve much more,
but I am not interested.

1822
01:34:28,802 --> 01:34:31,427
In fact, even he's not interested
in selling his land.

1823
01:34:31,510 --> 01:34:33,177
It's up to him to decide
whether he sells it or not.

1824
01:34:33,260 --> 01:34:35,177
But he is a good man.

1825
01:34:35,385 --> 01:34:37,052
He is innocent.

1826
01:34:37,677 --> 01:34:40,427
He loves children,
and children love him back.

1827
01:34:41,927 --> 01:34:43,718
He made a small mistake.

1828
01:34:45,677 --> 01:34:47,427
No self-control.

1829
01:34:47,885 --> 01:34:48,385
Means?

1830
01:34:48,468 --> 01:34:50,343
Negi. What are you doing?

1831
01:34:50,427 --> 01:34:52,593
He is a God- man, of sorts,

1832
01:34:52,677 --> 01:34:56,468
but whenever he sees a woman,
he can't control himself.

1833
01:34:57,302 --> 01:34:59,427
Although, we've arrested
the main culprit.

1834
01:34:59,468 --> 01:35:00,760
His name is Gobind.

1835
01:35:01,010 --> 01:35:02,718
He was the principal's assistant.

1836
01:35:02,802 --> 01:35:04,927
He was fired from the school
two weeks ago.

1837
01:35:05,052 --> 01:35:07,468
He confessed to Payal Chaudhary's rape.

1838
01:35:07,552 --> 01:35:09,218
According to his call records,

1839
01:35:09,302 --> 01:35:10,885
he came back
to the hostel the same night.

1840
01:35:10,968 --> 01:35:12,677
To steal the CCTV footage.

1841
01:35:12,760 --> 01:35:14,010
While he was escaping
with the hard disk,

1842
01:35:14,093 --> 01:35:15,385
the warden caught him.

1843
01:35:15,885 --> 01:35:18,302
He killed the warden and fled.

1844
01:35:18,385 --> 01:35:20,552
We've retrieved the hard disk.

1845
01:35:21,302 --> 01:35:22,468
He's the main murderer.

1846
01:35:24,927 --> 01:35:29,093
As for me...I don't want anything.

1847
01:35:29,177 --> 01:35:31,218
I have everything I need.

1848
01:35:38,177 --> 01:35:39,885
See you.

1849
01:35:42,677 --> 01:35:43,968
Goodbye.

1850
01:35:47,510 --> 01:35:49,177
Sir, one minute...

1851
01:35:50,427 --> 01:35:51,510
Negi.

1852
01:35:51,593 --> 01:35:55,510
Sir, Negi thwarted the entire game
in front of you.

1853
01:35:55,593 --> 01:35:57,052
What just happened?

1854
01:36:00,968 --> 01:36:02,343
Negi, I...

1855
01:36:03,427 --> 01:36:05,718
How can I ever thank you for this?

1856
01:36:08,010 --> 01:36:09,718
This is about give and take, sir.

1857
01:36:09,802 --> 01:36:11,427
Even I have a request.

1858
01:36:11,593 --> 01:36:13,177
Your wish is my command.

1859
01:36:14,510 --> 01:36:18,677
I could have framed you
for the warden's murder

1860
01:36:18,760 --> 01:36:21,302
or Payal Chaudhary's suicide.

1861
01:36:21,385 --> 01:36:23,218
And I would be promoted
and rewarded handsomely.

1862
01:36:23,302 --> 01:36:24,760
But I didn't want that.

1863
01:36:27,802 --> 01:36:29,510
All I want is for you

1864
01:36:29,927 --> 01:36:32,052
to upgrade the school
and hostel according

1865
01:36:32,135 --> 01:36:34,093
to the children's requirements.

1866
01:36:34,177 --> 01:36:35,093
Yes.

1867
01:36:35,177 --> 01:36:36,843
Give them world- class technology.

1868
01:36:37,468 --> 01:36:40,510
Those mobiles with built
text technology.

1869
01:36:40,593 --> 01:36:42,260
Capable of text- to- speech reading.

1870
01:36:42,343 --> 01:36:45,343
If children tread in that direction,
they can achieve much more.

1871
01:36:45,427 --> 01:36:46,677
It will make their lives easier.

1872
01:36:46,760 --> 01:36:48,177
Those children are very talented.

1873
01:36:48,260 --> 01:36:50,052
We should keep up with the times.

1874
01:36:50,177 --> 01:36:52,593
And I know that's what you want.

1875
01:36:53,802 --> 01:36:55,968
You are absolutely right.

1876
01:36:56,218 --> 01:36:58,927
It should be done and I will do it.

1877
01:36:59,385 --> 01:37:00,718
Another request.

1878
01:37:01,302 --> 01:37:03,593
Pardon Diya's suspension.

1879
01:37:04,093 --> 01:37:06,927
And let Rajat and Diya study together.

1880
01:37:07,052 --> 01:37:08,052
Okay.

1881
01:37:08,135 --> 01:37:09,552
They would like to be together.

1882
01:37:09,635 --> 01:37:12,093
It's the only right thing to do,
Mr. Negi.

1883
01:37:13,093 --> 01:37:14,302
Thank you very much.

1884
01:37:17,218 --> 01:37:20,843
You...are a God- man, just...

1885
01:37:22,802 --> 01:37:23,927
Goodbye.

1886
01:37:31,385 --> 01:37:33,468
You got the house
in a perfect location.

1887
01:37:33,635 --> 01:37:35,052
Thank you, sir.

1888
01:37:35,135 --> 01:37:37,218
Thanks to you I got the house on time.

1889
01:37:39,052 --> 01:37:41,177
Payal won't come back.

1890
01:37:42,385 --> 01:37:45,593
And as much as I know you,
you care for everyone.

1891
01:37:46,760 --> 01:37:49,010
You must have thought
about her family.

1892
01:37:51,385 --> 01:37:52,927
I've put in an application
with the government.

1893
01:37:53,010 --> 01:37:54,218
They will be compensated.

1894
01:37:56,385 --> 01:37:57,552
I knew it, sir.

1895
01:38:02,385 --> 01:38:04,343
Can I say something, sir?

1896
01:38:07,010 --> 01:38:08,635
You shouldn't have resigned.

1897
01:38:10,760 --> 01:38:12,260
I will miss you.

1898
01:38:14,843 --> 01:38:17,635
Honestly, sir. I will miss you.

1899
01:38:21,510 --> 01:38:22,760
Have a drink, enjoy.

1900
01:38:24,260 --> 01:38:25,843
And enjoy this balcony.

1901
01:38:27,427 --> 01:38:28,635
And look...

1902
01:38:31,760 --> 01:38:33,510
In the sunset, mountains looks best.

1903
01:38:35,677 --> 01:38:36,718
Cheers, sir.

1904
01:38:51,302 --> 01:38:52,218
How are you?

1905
01:38:52,677 --> 01:38:53,635
Absolutely fine, sir.

1906
01:38:55,177 --> 01:38:57,302
Thank you very much
for everything, sir.

1907
01:38:57,677 --> 01:38:59,010
Can I tell you something?

1908
01:38:59,343 --> 01:39:00,427
You are unique.

1909
01:39:01,427 --> 01:39:02,468
Is it?

1910
01:39:03,593 --> 01:39:04,510
Not anymore.

1911
01:39:04,593 --> 01:39:05,385
What do you mean?

1912
01:39:09,677 --> 01:39:11,260
You have my diary.

1913
01:39:12,552 --> 01:39:13,968
Along with lying,

1914
01:39:14,052 --> 01:39:16,260
cops have a knack
for picking up objects.

1915
01:39:17,593 --> 01:39:19,177
Read the letter after I leave.

1916
01:39:19,260 --> 01:39:20,177
Alone.

1917
01:39:21,177 --> 01:39:22,843
No one should know about it.

1918
01:39:23,385 --> 01:39:24,843
And definitely not Diya.

1919
01:39:25,302 --> 01:39:26,510
What is in this letter?

1920
01:39:28,135 --> 01:39:29,218
You will find out.

1921
01:39:30,260 --> 01:39:32,760
Read it. Then tear it.

1922
01:39:33,343 --> 01:39:34,218
Yes, sir.

1923
01:39:40,885 --> 01:39:43,343
I have no experience
of writing letters.

1924
01:39:43,760 --> 01:39:46,343
If this message sounds more like an FIR,

1925
01:39:46,385 --> 01:39:47,802
then don't feel offended.

1926
01:39:48,385 --> 01:39:51,093
Often we write to someone close
to our heart.

1927
01:39:51,177 --> 01:39:52,843
And the only thing close
to my heart now,

1928
01:39:52,927 --> 01:39:55,135
is a strip where I hang my medals.

1929
01:39:55,218 --> 01:39:56,635
But there are no medals on it.

1930
01:39:56,760 --> 01:39:58,427
And I've no regrets about it.

1931
01:39:58,927 --> 01:40:03,677
Otherwise, the day I found out
you murdered the warden...

1932
01:40:06,843 --> 01:40:10,885
I would have made a deal with
the minister on the same day.

1933
01:40:11,218 --> 01:40:12,468
I still can...

1934
01:40:13,052 --> 01:40:15,718
but my heart doesn't approve of it.

1935
01:40:16,468 --> 01:40:20,343
I spent my life catching criminals.

1936
01:40:20,968 --> 01:40:23,718
But as I delved deeper in this case,

1937
01:40:24,385 --> 01:40:26,968
an innocent face came into suspicion.

1938
01:40:27,260 --> 01:40:30,343
But a single word confirmed my doubts.

1939
01:40:30,385 --> 01:40:32,677
And this case was solved for me.

1940
01:40:32,760 --> 01:40:34,635
This is where I get stuck, sir.

1941
01:40:35,177 --> 01:40:36,760
Em...

1942
01:40:36,843 --> 01:40:39,135
Embolism.

1943
01:40:39,843 --> 01:40:40,802
I have a question.

1944
01:40:40,885 --> 01:40:42,968
There's a medical term called
air embolism.

1945
01:40:43,135 --> 01:40:44,885
Air embolism?

1946
01:40:45,135 --> 01:40:47,927
One of your students Rajat,

1947
01:40:48,010 --> 01:40:50,552
did he ever ask you about this word?

1948
01:40:50,677 --> 01:40:52,552
I remember an incident.

1949
01:40:52,677 --> 01:40:54,218
This happened six months ago, sir.

1950
01:40:54,302 --> 01:40:56,343
Rajat was bitten by a dog.

1951
01:40:56,385 --> 01:40:58,093
And he had to take
an anti-rabies injection.

1952
01:40:58,385 --> 01:40:59,718
No, Rajat.

1953
01:40:59,885 --> 01:41:01,427
Go see the doctor.

1954
01:41:01,510 --> 01:41:04,427
Back then a new compounder used
to work with me.

1955
01:41:04,510 --> 01:41:09,343
I had to tell him if he didn't take
the air out of the syringe,

1956
01:41:09,385 --> 01:41:11,010
it can cause air embolism.

1957
01:41:11,093 --> 01:41:16,552
If the air goes into your nerves
or artery while injecting you,

1958
01:41:16,677 --> 01:41:19,468
it can cause a heart attack
or a stroke.

1959
01:41:19,677 --> 01:41:21,302
When Rajat heard this,

1960
01:41:21,385 --> 01:41:24,177
he became paranoid
about it, sir.

1961
01:41:24,885 --> 01:41:26,385
But why are you asking, sir?

1962
01:41:27,093 --> 01:41:28,343
Did you take the air out?

1963
01:41:28,385 --> 01:41:30,302
Or it can cause air embolism.

1964
01:41:42,718 --> 01:41:44,718
Sir. Syringe.

1965
01:41:45,385 --> 01:41:47,927
That syringe had
no connection with Gobind.

1966
01:41:48,010 --> 01:41:50,510
Everyone has their own version
of right and wrong.

1967
01:41:50,843 --> 01:41:53,760
And they all have a reason
to justify it.

1968
01:41:54,218 --> 01:41:56,760
Like I thought it was right
to frame Gobind for murder,

1969
01:41:56,843 --> 01:42:00,385
because...what he did
to Payal was wrong.

1970
01:42:01,135 --> 01:42:03,343
But I didn't think it was right

1971
01:42:03,385 --> 01:42:06,093
to expel Diya because
of your friendship.

1972
01:42:06,427 --> 01:42:09,927
What happened wasn't your fault.

1973
01:42:10,302 --> 01:42:12,427
Your feelings for Diya aren't wrong.

1974
01:42:12,718 --> 01:42:16,010
This innocent love between
you two is not a sin.

1975
01:42:16,385 --> 01:42:19,468
Love cannot be seen, it can be felt.

1976
01:42:20,093 --> 01:42:21,260
I felt it.

1977
01:42:22,302 --> 01:42:25,843
But I don't believe you took
this step because of it.

1978
01:42:27,177 --> 01:42:28,385
I am confused.

1979
01:42:29,468 --> 01:42:31,677
What conditions made

1980
01:42:31,927 --> 01:42:34,468
you believe killing
the warden was right?

1981
01:42:38,677 --> 01:42:40,552
You have lost your mind.

1982
01:42:41,218 --> 01:42:44,385
I told you to take Payal Chaudhary
to the hospital.

1983
01:42:45,427 --> 01:42:47,552
That little girl died because of you.

1984
01:42:48,302 --> 01:42:50,885
I told you to take special care of Payal.

1985
01:42:51,385 --> 01:42:54,427
You are responsible
for that child's death.

1986
01:42:54,510 --> 01:42:56,135
To hell with her.

1987
01:42:56,218 --> 01:42:59,260
A blind girl is dead.
Enough of this bickering.

1988
01:42:59,343 --> 01:43:00,968
I took care of Payal.

1989
01:43:01,052 --> 01:43:02,343
You won't get implicated.

1990
01:43:02,385 --> 01:43:03,968
I will solve it.

1991
01:43:04,052 --> 01:43:06,510
But that depends on the property.

1992
01:43:06,635 --> 01:43:08,052
I will decide after that.

1993
01:43:08,135 --> 01:43:09,093
Decide what?

1994
01:43:09,635 --> 01:43:13,968
This blind school is prime property.

1995
01:43:14,052 --> 01:43:15,593
Prime property. Gold mine.

1996
01:43:15,677 --> 01:43:18,343
I know it's prime property,
but it means much more to me.

1997
01:43:18,385 --> 01:43:20,385
Sell it to Mr. Roshan.

1998
01:43:20,468 --> 01:43:22,093
He will pay you handsomely.

1999
01:43:22,177 --> 01:43:23,510
You will be rolling in money for life.

2000
01:43:23,718 --> 01:43:25,177
We both will gain from it.

2001
01:43:25,260 --> 01:43:28,843
And...I've enough evidence.

2002
01:43:29,468 --> 01:43:30,468
Our videos.

2003
01:43:30,552 --> 01:43:32,510
Evidence of Payal's death,

2004
01:43:32,635 --> 01:43:36,177
which implicates you
and also embarrasses you.

2005
01:43:36,260 --> 01:43:40,052
If you say no, I'll have to disclose it.

2006
01:43:40,343 --> 01:43:43,010
I've nothing to lose. I've no shame.

2007
01:43:43,552 --> 01:43:44,552
Think about it.

2008
01:43:44,677 --> 01:43:45,927
I'll give it to the news channel.

2009
01:43:46,010 --> 01:43:47,177
They will pay me too.

2010
01:43:47,260 --> 01:43:49,135
Do what you want.

2011
01:43:49,385 --> 01:43:52,843
I will never sell this school
or property.

2012
01:43:53,093 --> 01:43:55,093
These children are my children.

2013
01:43:55,218 --> 01:43:57,468
This was my grandfather,
my father and now my dream.

2014
01:43:57,552 --> 01:44:00,510
I will not let anybody destroy
this dream, understood.

2015
01:44:00,635 --> 01:44:02,218
I'll give you 48 hours.

2016
01:44:02,302 --> 01:44:03,427
Enough drama.

2017
01:44:03,760 --> 01:44:06,635
Give me an answer in 48 hours!

2018
01:44:06,718 --> 01:44:07,927
I will show it to everyone.

2019
01:44:08,010 --> 01:44:09,385
Send it to news channels!

2020
01:44:09,427 --> 01:44:10,385
I will get paid for it.

2021
01:44:10,468 --> 01:44:12,260
Do what you want.

2022
01:44:13,052 --> 01:44:15,635
But this land will be sold over
my dead body.

2023
01:44:15,718 --> 01:44:17,135
- Understood.
- Get lost.

2024
01:44:17,218 --> 01:44:19,010
Forty-eight hours!

2025
01:44:38,052 --> 01:44:40,260
Roshan sir. Sorry.

2026
01:44:40,343 --> 01:44:41,885
I just saw your missed call.

2027
01:44:42,260 --> 01:44:45,343
- Tell me.
- Your time is almost up.

2028
01:44:45,385 --> 01:44:47,552
The work is nearly done.

2029
01:44:47,635 --> 01:44:50,302
Fifteen days.
I only want fifteen days.

2030
01:44:50,385 --> 01:44:51,635
Will the school be evacuated?

2031
01:44:51,718 --> 01:44:52,968
What school?

2032
01:44:53,052 --> 01:44:55,843
These blind children mean nothing to me.

2033
01:44:55,927 --> 01:44:59,677
The work is nearly done, Roshan sir.

2034
01:44:59,843 --> 01:45:01,843
Give me fifteen days.

2035
01:45:01,927 --> 01:45:03,218
If you don't get it done,

2036
01:45:03,302 --> 01:45:06,968
you know what I can do with you.

2037
01:45:07,427 --> 01:45:08,510
Roshan...

2038
01:45:37,343 --> 01:45:40,968
This blinds school is prime property.

2039
01:45:41,385 --> 01:45:43,177
Sell it to Mr. Roshan.

2040
01:45:43,260 --> 01:45:44,468
The work is nearly done, Roshan sir.

2041
01:45:44,552 --> 01:45:45,927
What school?

2042
01:45:46,010 --> 01:45:48,385
These blind children mean nothing to me.

2043
01:45:48,468 --> 01:45:50,052
Get the injection.

2044
01:45:50,135 --> 01:45:51,718
Wait, madam.

2045
01:45:56,760 --> 01:45:57,760
What are you doing?

2046
01:45:57,843 --> 01:45:59,302
You don't know how
to give an injection?

2047
01:45:59,385 --> 01:46:01,843
If you don't take
the air out of the syringe...

2048
01:46:01,927 --> 01:46:03,343
It can cause air embolism.

2049
01:46:03,385 --> 01:46:06,593
it can cause a heart attack or a stroke.

2050
01:46:06,802 --> 01:46:08,218
It can cause air embolism.

2051
01:46:08,302 --> 01:46:09,385
It can cause air embolism.

2052
01:46:09,468 --> 01:46:13,343
"O beloved..."

2053
01:46:13,385 --> 01:46:14,385
It can cause air embolism.

2054
01:46:14,468 --> 01:46:18,385
"O beloved..."

2055
01:46:22,260 --> 01:46:30,260
"Why are you...skirt eyes?"

2056
01:46:33,718 --> 01:46:41,343
"All the seasons are black."

2057
01:46:44,343 --> 01:46:52,385
"The colour red makes me see God."

2058
01:46:53,427 --> 01:46:58,427
"O beloved..."

2059
01:46:58,635 --> 01:47:02,635
"O beloved..."

2060
01:47:06,427 --> 01:47:14,260
"Why are you...skirt eyes?"

2061
01:47:18,010 --> 01:47:21,093
"These cruel nights."

2062
01:47:23,010 --> 01:47:26,385
"The nights torment me."

2063
01:47:28,510 --> 01:47:34,218
"My boat wanders
in the middle of the storm."

2064
01:47:34,302 --> 01:47:39,885
"My boat wanders
in the middle of the storm."

2065
01:47:40,093 --> 01:47:44,927
"Guide me towards the shore."

2066
01:47:45,010 --> 01:47:48,093
"O beloved..."

2067
01:47:58,093 --> 01:48:06,135
"Why are you...skirt eyes?"

2068
01:48:13,552 --> 01:48:15,010
Whatever your reason is,

2069
01:48:15,093 --> 01:48:17,010
I am on your side.

2070
01:48:17,302 --> 01:48:19,802
Maybe because seeing Diya
and you together,

2071
01:48:19,885 --> 01:48:21,635
has rekindled a truth in my heart.

2072
01:48:22,468 --> 01:48:24,093
The truth about Naina.

2073
01:48:24,552 --> 01:48:27,843
A truth I always avoided.

2074
01:48:28,010 --> 01:48:30,093
Kept running from it.
Further and further.

2075
01:48:30,177 --> 01:48:31,927
I could never sleep peacefully.

2076
01:48:33,135 --> 01:48:36,260
But watching you two together
has made me complete.

2077
01:48:36,718 --> 01:48:39,343
By setting you free
I set Naina free too.

2078
01:48:40,135 --> 01:48:41,385
I set myself free.

2079
01:48:41,885 --> 01:48:46,218
I pray you two have
a great life ahead.

2080
01:48:46,510 --> 01:48:49,927
Humanity is all about feeling
other's pain.

2081
01:48:50,052 --> 01:48:54,093
I want the innocence
and humanity inside you to stay intact.

2082
01:48:54,177 --> 01:48:56,718
The world is becoming worse
by the day.

2083
01:48:57,135 --> 01:49:00,135
And it will give you many more
opportunities to seek revenge.

2084
01:49:00,218 --> 01:49:02,010
If faced with a similar situation,

2085
01:49:02,093 --> 01:49:04,968
remember not all battles
are won by might.

2086
01:49:05,635 --> 01:49:08,177
Some are won silently.

2087
01:49:08,635 --> 01:49:11,718
So, pick your battles carefully.

2088
01:49:12,010 --> 01:49:13,635
And fight wisely.

2089
01:49:14,177 --> 01:49:17,802
Because right and wrong
is all about perspective.

2090
01:49:46,510 --> 01:49:47,718
Greetings, mom.

2091
01:49:48,302 --> 01:49:49,260
Son.

2092
01:49:50,093 --> 01:49:51,177
How are you?

2093
01:49:51,510 --> 01:49:52,802
I am fine.

2094
01:49:54,010 --> 01:49:55,010
I am coming home.

2095
01:49:55,093 --> 01:49:56,927
Really? Don't lie to me.

2096
01:49:57,010 --> 01:49:58,135
No, I am coming home.

2097
01:49:58,218 --> 01:49:59,385
You are coming home.

2098
01:49:59,427 --> 01:50:00,885
And prepare some food for me.

2099
01:50:00,968 --> 01:50:02,802
Yes.
Are you really coming?

2100
01:50:13,510 --> 01:50:14,635
Children, this is Diya.

2101
01:50:14,718 --> 01:50:16,552
- Hello, Diya.
- Say hello, kids.

2102
01:50:16,635 --> 01:50:18,468
Come. Sit.

2103
01:50:25,218 --> 01:50:33,510
"Who do I speak my heart...
except for you?"

2104
01:50:35,093 --> 01:50:43,135
"Who do I speak my heart...
except for you?"

2105
01:50:44,635 --> 01:50:50,135
"You are only one...I have."

2106
01:50:50,302 --> 01:50:54,093
"Only one..."

2107
01:50:54,302 --> 01:51:03,718
"Who do I speak my heart...
except for you?"

2108
01:51:16,260 --> 01:51:21,885
"The dreams that I see."

2109
01:51:23,552 --> 01:51:28,677
"The ones I see with
my eyes open, beloved."

2110
01:51:28,927 --> 01:51:35,385
"The dreams that I see."

2111
01:51:36,385 --> 01:51:42,760
"The ones I see with
my eyes open, beloved."

2112
01:51:43,218 --> 01:51:46,177
"For you..."

2113
01:51:46,427 --> 01:51:49,385
"For you..."

2114
01:51:49,593 --> 01:51:55,843
"For you, believed, I am still awake."

2115
01:51:55,927 --> 01:52:04,052
"Who do I speak my heart...
except for you?"

2116
01:52:05,802 --> 01:52:14,843
"You are only one...I have."

2117
01:52:15,593 --> 01:52:23,343
"Who do I speak my heart...
except for you?"

2118
01:52:51,260 --> 01:52:55,510
You had heard the silent desires,

2119
01:52:57,802 --> 01:53:03,885
Then why O beloved

2120
01:53:04,218 --> 01:53:09,968
You had heard the silent desires,

2121
01:53:10,677 --> 01:53:16,260
Then why O beloved

2122
01:53:17,385 --> 01:53:23,552
Didn't you hear

2123
01:53:23,635 --> 01:53:30,177
the mischief in my eyes.

2124
01:53:30,260 --> 01:53:38,260
"Who do I speak my heart...
except for you?"

2125
01:53:39,802 --> 01:53:49,093
"You are only one...I have."

2126
01:53:49,677 --> 01:53:58,760
"Who do I speak my heart...
except for you?"

